
Онлайн книга «Легко ли быть одной?»
Уэй оглянулась и заметила знакомого – высокого блондина. Она тут же помахала ему рукой и начала смеяться. – Бен! Бен! – Затем повернулась ко мне. – А чем вы занимаетесь в Нью-Йорке? – Ну, вообще-то я занималась рекламой книг, но в данный момент… – Честно? Я пишу книгу о своей сумасшедшей жизни в Пекине. Очень похоже на Нью-Йорк! – Вау, это просто здорово! – с энтузиазмом отозвалась я. – Сейчас я должна отойти, но я еще вернусь, о’кей? – Да, конечно. Уэй подбежала к парню по имени Бен и со смехом обняла его. В этот момент вернулся Томас. – Джулия, я отлично поработал на тебя. Нам есть что обсудить. Он сдвинул два табурета у стойки бара, и мы сели. – Я разговорился с двумя немцами, которые заявили, что пришли сюда, чтобы познакомиться с китаянками. Я улыбнулась, радуясь энергии, с которой он взялся за дело. – Правда? Что еще? – Они сказали мне, что китайские женщины нравятся им больше, потому что они преданные, не то что женщины на Западе. С немками постоянно приходится препираться из-за власти и вступать в переговоры. А китаянки позволяют мужчине оставаться мужчиной и не пытаются его переделать. Мои брови снова поползли вверх. Томас пожал плечами. – Я просто передаю тебе то, что они мне сказали. – Что ж, тогда все идеально сходится. Западные мужчины здесь для того, чтобы встретиться с китаянками, а китаянки – чтобы найти западных мужчин. – Да, – прищурившись, сказал Томас. – Досадно, что мне самому не пришло это в голову. На этом можно сделать большие деньги. Как раз в этот момент вернулась Уэй. – Мы после этого едем в «Сьюзи Вонг». Там очень весело. Вы должны поехать с нами. – И снова взрыв смеха. Говорят, чтобы понять китайцев, нужно понимать их язык. Поэтому в ресторане «Сьюзи Вонг», где в небольшой боковой комнатке мы в обществе двух китайских бизнесменов, Циня и Донга, потягивали коктейли «Лонг-Айленд айс ти» [66], нам дали урок мандаринского диалекта. Разъяснял Цинь. Во-первых, оказалось, что в мандаринском диалекте есть четыре разных тона. Поэтому одно слово может иметь четыре – а иногда и больше – разных значения в зависимости от того, как его произнести. Например, слово «ма», если сказать его просто, как мы обычно говорим, означает «мама». Но если сначала немного понизить голос, а в конце повысить, то будет уже «беспокойный». Если понизить голос еще сильнее, как бы неодобрительно, оно будет обозначать «лошадь», а если произнести его отрывисто и резко – то «ругаться». Добавьте к этому, что есть два способа изучения языка – с помощью пиньиня, когда слова пишутся латинскими буквами, или с помощью традиционных китайских иероглифов. Которых в общей сложности сорок тысяч. Эти двое рассказали нам, что в школах большинству китайцев – которые, между прочим, разговаривают по-китайски! – требуется от четырех до шести лет, чтобы в принципе обучиться грамоте. Резюме. Когда вам в следующий раз захочется посмеяться над плохим английским какого-нибудь китайца, будь он хоть поваром на раздаче в местном китайском ресторанчике, просто имейте в виду, что этот человек может дать вам сто очков форы, ведь он владеет одним из сложнейших языков в мире. Подумайте еще вот над чем: человек, которому потребовалось столько дисциплинированности и решимости, чтобы просто говорить на родном языке, со своим отношением к труду вполне способен овладеть всем миром. Ничего не хочу этим сказать, но… После пары коктейлей мне удалось перевести разговор с нюансов мандаринского диалекта на язык любви. – А скажите, правда, что благодаря некоторым событиям новейшей истории в Китае сейчас недостаточно женщин? Оба дружно начали смеяться. Цинь сказал: – Нет. Откуда вы это взяли? Я немного подумала. – Хм, наверное, из «Нью-Йорк таймс». Или из шоу «Шестьдесят минут». Донг покачал головой. – Может, где-то в деревне. Но здесь? Тут все совсем не так. В Пекине одинокому мужчине очень хорошо. Ну очень. Цинь согласно кивнул. – Найти женщину для свиданий совсем нетрудно. Но, честно говоря, я предпочитаю западных женщин. Я немного оживилась. – Серьезно? А почему? – Китаянки стали чересчур материалистичными. Думают только о том, сколько мужчина зарабатывает. Я повернулась к Донгу. – Вы с этим согласны? Тот кивнул. – У меня была подруга, с которой мы прожили два года. Так вот, когда мы расставались, она потребовала заплатить ей семьдесят тысяч юаней. – За что? – потрясенно спросила я. Донг пожал плечами. – Не знаю. Наверное, за потерянное время. – А это вы с ней порвали? – вмешался в разговор Томас. – Может, она рассердилась из-за этого? Донг раздраженно хлопнул рукой по столу и воскликнул: – В том-то и дело! Это она меня бросила! – Он покачал головой, вспоминая тот случай. – Западные женщины лучше. Они более независимые. И не такие корыстные. Наконец начали действовать наши коктейли, и мы с Томасом пошли танцевать. В основном тут тусовались богатые местные, хотя попадались и иностранцы. Уэй тоже танцевала в компании своих красивых и шикарных друзей. Заметив меня, она помахала мне рукой. – Это мои подруги, Юу и Миао. Они хотят поговорить с вами о том, как живется одинокой женщине в Пекине. – Вау! Прекрасно! – ответила я, перекрикивая музыку. – Что вы можете мне об этом рассказать? Английский у Юу был так себе, но, чтобы изложить свою точку зрения, ее познаний оказалось достаточно. – Нам очень повезло, что мы можем быть свободными. Независимыми. Путешествовать и работать. Мне это очень нравится! Другая подруга, Миао, была с ней согласна. – Я могу заниматься сексом с кем захочу. И это меня очень радует! В этот момент я увидела, как Томас достает свой мобильный, который, видимо, завибрировал в его кармане. Он взглянул на высветившийся номер, и выражение его лица стало очень серьезным. Он жестом показал мне, что выйдет, чтобы поговорить по телефону. Мы начали танцевать под песню Шакиры «Бедра не лгут». Я в чем-то даже завидовала этим женщинам. Они упивались радостью обретенной независимости. Всего несколько лет назад весь мир распахнул для них свои возможности – начиная от того, какие туфли носить, и заканчивая тем, с кем из мужчин спать. Мне было жаль, что я уже не могу взглянуть на свое одиночество так же – с восторгом и возбуждением. Смотрела я на этих извивающихся в танце накрашенных красоток в мини-юбках и испытывала зависть. Они были молоды, одиноки и наслаждались жизнью. |