
Онлайн книга «Свадебный блюз»
— А вот и я миссис Хауэлл, — вымолвил он. Мэгги замерла на секунду, а затем взяла розу. — Логан, — выдохнула она. — К вашим услугам, мэм! — И, рискуя услышать в ответ ее протесты, он обнял Мэгги за талию и прошептал ей на ушко: — Я готов исполнить любое ваше желание. Ложка выпала у нее из рук и грохнулась на плиту. Она обнимет его или ударит? На какую-то долю секунды Мэгги прильнула к нему. Но затем повернулась кругом и высвободилась из его объятий. — Что ты здесь делаешь? — Помогаю, — ответил Логан. Мэгги прищурилась. Она не купится на его слова. — Мне нужно тебя видеть. На мгновение она задумалась. Но затем повернулась к нему спиной. — Мне нужен кто-то, кто бы следил за всем. Сообщал бы мне, как идут закуски. Официанты лишь вежливо кивают и ставят на стол тарелки. Только у Риккардо есть хоть какое-то представление о том, как следить за количеством. Хотя Логану хотелось снова прикоснуться к ней, он взял себя в руки. Мэгги слишком озабочена и поглощена работой. Они еще успеют поговорить. — Я весь ваш, миссис Хауэлл. — Широкими шагами он направился к двери кухни. Помахав рукой и улыбнувшись, Логан влился в сутолоку обеденного зала. Гости улыбались, Логан уже знал от Мэгги, что улыбки — добрый знак. Бармены довольно уверенно и проворно разливали напитки. Присутствующие оживленно общались друг с другом в комнатах с мягким освещением. С левой стороны из большой столовой вынесли всю мебель, кроме трех длинных обеденных столов и нескольких десятков стульев. Большой плакат, на котором было написано: «Поздравляем с юбилеем, Гарольд и Глэдис!» — висел на стене около главного стола. Гарольд и его симпатичная жена лет пятидесяти восседали в уголке гостиной. Оба держали в руках напитки, у Гарольда — бурбон или скотч, а у его жены — белое вино. Риккардо нигде не было видно, и Логан сделал вывод, что он удалился для выполнения каких-то других поручений. Стоя в сторонке от толчеи, Логан заметил, что фаршированные грибы идут хуже, чем канапе из креветок. Он выхватил наполовину пустой поднос из рук проходящего мимо официанта. — Вернитесь на кухню и попросите полный поднос канапе. — Официант кивнул и без лишних разговоров торопливо удалился. Логан поднял поднос над головой и, пробираясь через гостей, направился к хозяйке. Он знал от Мэгги, что хозяйки похожи на персонал, обслуживающий банкеты. У них редко хватает времени на то, чтобы попробовать собственное угощение. — Вы сегодня просто прелестны, миссис Томаски. Может быть, вы хотите отведать грибов? Они фаршированы самым лучшим, какое только можно найти, крабовым мясом. Миссис Томаски улыбнулась. — О, какой вы внимательный! — Она захлопала накрашенными ресницами. — Я действительно не проглотила ни кусочка за целый вечер. — Вы были слишком заняты, очаровывая гостей. — Он держал поднос перед Гарольдом. — Не желаете, сэр? Гарольд рассеянно попробовал грибы. — Мой бокал опустел, не могли бы вы… — Гарольд осекся и нахмурил лоб. — Блэкмор? Вы здесь? — Да, сэр. Не хотите ли еще грибов? — Благодарю вас. — Гарольд взял еще один гриб, недоверчиво глядя на Логана. Логан взял из рук Гарольда пустой бокал. — Что вы пьете? — «Рэми Мартин» со льдом. — Он наклонился к Логану и тихо сказал: — Вы не обижаете девушку, которая обслуживает мой юбилей? — Нет, ну что вы! — ответил Логан. «Я просто пытаюсь ее соблазнить», — подумал он. Невинно улыбнувшись, он направился к бару. Логан наполнил бокал и подал его Гарольду, который по-прежнему смотрел на него настороженно. Логан положил ему еще грибов и вернулся на кухню, увидев, что Мэгги поставила розу в стакан с водой. Еще один хороший знак! — Гости веселятся, но канапе идут лучше, чем грибы. — Логан поставил пустой поднос на барную стойку и начал заполнять его новыми закусками. — Я могу класть грибы на каждую тарелку как дополнительную закуску. Усталое лицо Мэгги немного посветлело. — Спасибо. — Никаких проблем. — Логан нагнулся, чтобы взять нагруженный тарелками поднос, который протягивал ему Колтон. Мэгги стояла так близко от него, что ему захотелось коснуться губами мочки ее уха. Но Мэгги переводила взгляд с закусок на барную стойку, а с барной стойки — на плиту, избегая смотреть на Логана. Гм-м. Если в его присутствии она начинает нервничать, значит, он ей небезразличен. Он погладил точку под ухом, где у нее билась жилка. — Логан, прошу тебя. — Мэгги чуть отстранилась. — Только назови время и место. Она сверкнула на него глазами. — Если бы мои руки не были в вареном аспарагусе, я бы… — Ты бы меня поцеловала? — Логан поморщился. — Врезала бы тебе. — Мэгги слегка толкнула его локтем в бок. — Вон из моего личного пространства и моей кухни! — Тпру, мистер Блэкмор, — остановил его Купер, входя на кухню, — вы же не хотите расстраивать миссис Хауэлл во время работы? Логан поднял свой поднос и вышел. И… тут же столкнулся с Риккардо. Тот сухо кивнул ему. «Ух ты какой!» — Миссис Хауэлл в курсе, что вы здесь? — Риккардо прищурился. — Разумеется. Я помогаю ей. Риккардо бросил скептический взгляд на пол, затем на пустой поднос, а потом посмотрел прямо в глаза Логану: — Вам нужно проявлять побольше старания. Логан удивленно поднял бровь. — Миссис Хауэлл всю неделю была расстроена. Я думаю, вы оба могли бы… Логан схватил Риккардо за плечо и завел юношу в уголок. — Да, мы могли бы! — Он тяжело вздохнул. — У нас с Мэгги непростые отношения. Я… мы пытаемся их улучшить. Я не хотел ее огорчать, просто так вышло… Просто все слишком сложно. Но я рад, что у нее есть друзья, такие, как ты, которые заботятся о ней. Риккардо заморгал. Логан улыбнулся и взял подростка за подбородок. — Можешь успокоиться. Она никого не найдет лучше меня. — Правда? — Истинная правда. И Логан снова пошел разносить закуски, усиленно расхваливая грибы и говоря комплименты гостям, пока Гарольд не помахал рукой, подзывая его. — Когда будет настоящая еда? — проворчал он. — Мы сейчас уже начнем подавать. — Займитесь этим поскорее. У меня уже живот свело. — Если вы пройдете в столовую, все гости последуют за вами. Логан отнес на кухню свой пустой поднос. |