
Онлайн книга «Единственное желание»
— Ты хотела только секса? Он увидел, как она отпрянула. Хантер моментально раскаялся в своих словах. — Прости, я просто хотел сказать… — Это то, чего искал ты сам? — прервала она. — Секса? — Нет, — сказала Хантер. Он убрал прядь волос с ее лица. — Нет, — повторил он еще более твердо. Она отвернулась. Теперь он понял, почему Кэсси пошла домой. Она ушла из его постели просто потому, что думала, будто он этого хочет. — Je suis desole´, — промурлыкал он. — Что это значит? Внезапно Хантер понял, что разговаривает с ней по-французски. Когда он был ребенком, он переходил на французский в трудные моменты, обычно в разговорах со своей бабушкой. — Это значит «Прости меня». Кэсси помедлила, а потом спросила: — Что ты мне сказал в тот день на утесе? — Tu es la femme la plus belle que j'ai jamais vu. «Ты — самая прекрасная женщина, которую я когда-либо видел». — Я так и думала, что это не имеет отношения к погоде, — улыбнулась Кэсси. — Спасибо. Девушка покраснела и посмотрела в окно, пытаясь найти безобидную тему для разговора. — А ты знал, что основателем фабрики был француз Вильям Демион? Хантер покачал головой. — Он иммигрировал из Франции в начале двадцатого века и направился в Шанвилль, потому что слышал, что здесь много работы по добыче руды. Но когда приехал, то увидел грузовик со станками, направляющийся на свалку, и предложил водителю десять долларов за станок. — Подозреваю, он никогда не добывал руду. Кэсси кивнула головой. — Водитель грузовика оказался ткачом, Демион нанял его, и так родилась «Демион Миллс». Не хочешь прогуляться? — предложила Кэсси. — Прогуляться? Сейчас почти полночь. — Я хочу тебе кое-что показать. — Кэсси протянула ему руку. — Пойдем. Он пошел с ней в холодную лунную ночь. Разбросанные ветки хрустели под ногами, когда они шли к лесу. Полная луна освещала тропинку. — Странно, не правда ли? — беззаботно сказала она. — Всего две ночи назад мы плавали в бассейне. А теперь идем по снегу. Они стояли на вершине холма. — Это моя вершина мира. Шанвилль лежал внизу как на ладони. Отсюда были видны железнодорожные вагоны и фабрика. Хантер увидел и свой отель. — Я начала приходить сюда, когда умерли мои родители, — продолжала Кэсси. — Считала, что раз это самое высокое место в округе, то я буду ближе к небесам. Хантер притянул ее к себе. — Что с ними случилось? — Они попали в автомобильную аварию, когда мне было пять. Мои бабушка и дедушка вырастили меня. — Твои родители работали на «Демион Миллс»? — Да. Они встретились в колледже. Когда они закончили учебу, моя мама захотела вернуться в Шанвилль. Фабрика была единственным местом, где они смогли найти работу. Хантер прикоснулся к ее щеке, как будто смахивая невидимую слезу. — В какой колледж они ходили? — В Мичиганский. — Она повернулась к нему. — Я ходила в тот же колледж, пока моя бабушка не заболела. — Ты там изучала фотографию? — Да. — Трудно было находиться так далеко от Оливера? — Нет, — сказала Кэсси без промедления. — Я думаю, это был знак, что у нас не все хорошо. Но тогда я была уверена в наших отношениях. Она помедлила и добавила: — Не могу объяснить, почему мы с Оливером оставались вместе так долго. Но теперь, когда встретила тебя, я не уверена, что вообще любила Оливера. Никогда не думала, что он сможет так дурно поступить со всеми нами. — Я бы не ругал его за этот поступок, Кэсси. Будущее фабрики пока не очень радужно. — В нынешнем положении дел виноват только Оливер, — сказала она без сомнения в голосе. Хантер мог сказать по тону ее голоса, что Кэсси чувствует себя обманутой из-за решения Оливера продать фабрику. Но переживала бы она так сильно, если бы Оливер не бросил ее ради другой женщины? Они взялись за руки и стояли некоторое время, не разговаривая, а только глядя на город. В конце концов она потянула его за руку и сказала: — Пойдем. Но они пошли не к дому. И Хантер знал, куда Кэсси ведет его на этот раз. — Мы идем на фабрику? Она кивнула. — Я хочу показать тебе кое-что. — У тебя есть ключ? — спросил он. — Нам не нужен ключ. Он шел за ней по тропинке, освещенной лунным светом. Вскоре тропинка привела их к фабрике. — Подожди здесь, — прошептала Кэсси. — Я не отпущу тебя одну, — сказал он. — Почему? Я делала это миллион раз. Кроме того, не хочу выдавать мой секрет. — Какой секрет? — спросил Хантер. Кэсси засмеялась и повела его вдоль фабрики к старому входу в подвал. Девушка дернула старый ржавый замок. — Ломаем и входим? — спросил он. Она улыбнулась, когда замок открылся. Хантер помог Кэсси открыть дверь, и они спустились по заплесневелым старым ступенькам. — И много людей знает об этом секретном входе? — Только я. Кэсси включила свет. Они оказались в старом кирпичном подвале. Повсюду лежали стопки старых газет. — Газеты принадлежали первому владельцу фабрики, — объяснила Кэсси. — А потом и мы стали собирать все материалы, которые имели отношение к фабрике. Хантер пошел за Кэсси по шатким ступенькам, которые вели на первый этаж. Она включила свет. Их глазам предстала неофициальная фотогалерея, рассказывающая об истории фабрики и ее достижениях. — Это президентское кресло, которое использовали в администрации Картера, — сообщила Кэсси. Хантер подвинулся ближе, чтобы лучше рассмотреть старую фотографию, на которую показывала Кэсси. Две женщины стояли позади прекрасного кресла, гордо улыбаясь. — Молодая женщина, которая стоит прямо за креслом, — это моя мать. Моя бабушка стоит справа от нее. Они сделали эту ткань. Тысяча долларов за ярд. Женщины, как и Кэсси, были рыжеволосыми, с зелеными глазами. — Вы очень похожи. — Моя бабушка была очень горда в тот день. Ее только что сделали мастером. Кэсси подошла к следующей фотографии. — А этот материал, — продолжала она, — был использован в платье Елизаветы II при ее коронации. |