
Онлайн книга «Правила игры»
— Для начала немного уединения. А в чем дело? Тебе не нравится находиться со мной наедине? Пропустив мимо ушей провокационный вопрос, она заметила: — Ты говорил, что не работаешь по выходным. — Правильно. — Следовательно, здесь никаких консультаций не намечается? — Нет. — Так зачем ты притащил меня сюда? Я приехала в Лондон по делу. Именно за это мистер Кэмпбелл платит мне. — Не волнуйся, ты сможешь получить отчет по всем темам, которые будут затронуты на консультациях. — Но я и сама желала бы спросить кое о чем. И вообще, мне не хочется оставаться… здесь. — Она едва не сказала «в этой ловушке». Потом, отвечая на предыдущий вопрос, добавила: — Кроме того, мне не нравится быть с тобой наедине. — Боишься того, что может случиться с тобой? — А что со мной может произойти? — Да что угодно… — Тихий голос Хэттона прозвучал с оттенком угрозы. — Не нужно меня пугать. — Зачем мне это? Чтобы вывести меня из равновесия или взять надо мной верх… Видя, что Мэнди не отвечает, Кен заметил: — Ты не можешь найти ни единой причины… Кстати, ты бледновата. Наверное, постоянно недосыпаешь. Когда я заглянул к тебе сегодня утром, то пожалел и не стал будить. — Ты входил в мою комнату? — Мысль о том, что Кен стоял и смотрел, как она спит, заставила Мэнди почувствовать себя неуютно. — Дверь была не заперта. — Сегодня вечером я ее закрою на ключ. — Как только фраза была произнесена, Мэнди пожалела о своих словах. Желая загладить неловкий, по ее мнению, момент, она поспешно заговорила: — Если я и бледна, то лишь потому, что моя косметичка куда-то запропастилась. — В твоей комнате есть все необходимое, — заметил он. — Я не намерена пользоваться той парфюмерией, так что, если не возражаешь, мне бы хотелось получить свою косметичку обратно. — Возражаю. — Так все-таки это ты ее утащил? Но почему? — Мне хочется, чтобы от тебя исходили те же ароматы, что и в прошлом, и чтобы ты выглядела как девушка, с которой я некогда занимался любовью. — Но с той поры много воды утекло. Я уже не та наивная и доверчивая дурочка, какой была прежде. Я сильно повзрослела. — Возможно, но для меня ты осталась прежней. — Ты ничего обо мне не знаешь. Он тонко усмехнулся. — Напротив, мне очень многое известно о тебе. Внутренне сжавшись, Мэнди спросила: — Что, например? Кен начал загибать пальцы. — Я знаю, что ты добилась успеха в бизнесе, причем в той сфере, которая считается прерогативой мужчин. Ты протеже мистера Кэмпбелла, и он возлагает на тебя большие надежды. Ты изменила имя, наконец… Ну, если на этом все и заканчивается, то паниковать пока рано. Мэнди с облегчением перевела дух, а Хэттон тем временем поинтересовался: — Почему ты выбрала фамилию Лотнер? — Это девичья фамилия моей матери. — Но зачем вообще понадобилось менять фамилию? — А ты как думаешь? — Очевидно, чтобы мне труднее было разыскать тебя, — мрачно произнес Кен. — И я действительно приложил немало усилий. — Не хочешь ли ты сказать, что все это время занимался поисками? — Я никогда их не прекращал. Но Торонто большой город. Сменив фамилию, в нем легко затеряться. — Зачем я тебе понадобилась? — Если желаешь, назови это незавершенным делом. Слишком много свободных нитей осталось. Их надо было связать. Поежившись словно от озноба, Мэнди спросила: — Как тебе удалось меня найти? — В конце концов, мне просто повезло. Джулия гостила в Торонто у брата и случайно увидела тебя выходящей из служебного входа банка. Она тут же позвонила мне и все рассказала. Похоже, сама судьба настроена против меня, хмуро подумала Мэнди. И почему это Джулия решила, что имеет право вмешиваться в мою личную жизнь? Зачем ей понадобилось все выкладывать Кену? Передав Мэнди чашку кофе, Хэттон продолжил: — Однако, когда я начал наводить справки, оказалось, что среди служащих нет женщины по имени Мэнди Прайс. Поначалу я решил, что ты была простой посетительницей банка, но, после того как за заведением стал наблюдать нанятый мною детектив, выяснилось, что ты ходишь туда регулярно. После этого методом исключения я вычислил твою новую фамилию. Мне пришло в голову, что ты можешь быть замужем… — Лицо и голос Кена были бесстрастными, но Мэнди догадалась, что он взволнован. — К моему величайшему облегчению, вскоре выяснилось, что мисс Лотнер не носит обручального кольца. С чего бы ему испытывать облегчение? — пронеслась в мозгу Мэнди тревожная мысль. Какая разница, есть у меня муж или нет? — Отсутствие обручального кольца в наши дни ничего не доказывает. Он удивленно поднял бровь. — Хочешь сказать, что ты замужем? Превозмогая искушение соврать, она сказала: — Нет. — Потом, словно устанавливая защитную стенку, добавила: — Но у меня есть приятель. — Вот как? Может, назовешь его имя? Застигнутая врасплох, Мэнди несколько секунд лихорадочно искала, что бы ответить. Потом, когда пауза подозрительно затянулась, сказала: — Стив Кросби. Помнишь его? — Ах этот! Парень с темпераментом мороженой трески. Неудивительно, что у бассейна ты так страстно желала… утешения. Назовем это так. Мгновенно вспыхнув, Мэнди возразила: — Ничего я не желала! — Брось, зачем притворяться… — Стив обладает всем, что мне необходимо в мужчине. — Так почему вы не поженитесь? Или Кросби не заинтересован в браке с девушкой, которая больше не может принести в качестве приданого фирму своего отца? — Почему ты все время говоришь гадости? — Это всего лишь правда. Любой поймет, что «Прайс-корпорейшн» для Кросби представляла гораздо больший интерес, чем ты сама. — Если тебе было известно, как много значит для Стива работа, почему ты выгнал его, словно нашкодившего конторского рассыльного, вместо того чтобы обращаться с ним как… — Как с человеком, который считает «Прайс-корпорейшн» своей личной собственностью? — А почему бы, собственно, и нет? Мой отец относился к Стиву почти как к сыну, которого всегда хотел иметь. — Или как к будущему зятю? Этакий принц-консорт при королеве… |