
Онлайн книга «Из плена прошлого»
– Не возражаете? Отрицательно покачав головой, Дункан пошел за мной, и мы остановились в начале крутой тропинки, ведущей на пляж. Я взглянула на остров. – Вам действительно приходилось спасать ребятишек из пещер? – Из пещеры. Там всего одна, хотя в ней есть осыпь и, возможно, глубже находится вторая. Да, случалось. Дети верят россказням о тайных ходах и спрятанных кладах контрабандистов. Подзуживают друг друга провести там ночь. Сами знаете, обычные детские шалости. Мне было приятно видеть его улыбку. Я уже подзабыла, что у него есть чувство юмора. – Почему же здесь нет предупреждающих плакатов? – Местный совет их постоянно устанавливает, но всякое хулиганье, местные и приезжие, срывают их и бросают в море. – Там пещера действительно опасна? – Не сама по себе. Беда, когда начинается прилив. «Мы не можем ее здесь оставить, она утонет!» Крик донесся до меня сквозь годы, разорвав время. На этот раз – никаких картинок, только голос. Но чей? Он звучал истерично, неестественно, на высоких нотах… «Заткнись. У нас нет выбора…» Другой голос, низкий, испуганный, еле слышный за криками чаек. А за всем этим – шум моря, огромных масс холодной, серой воды, накатывающихся, приближающихся… – Ах! Ощутив резкую боль в правой лодыжке, я пошатнулась и почувствовала, что теряю опору, что песок под моими ногами осыпается, что я начинаю скатываться по крутому склону. Стремительно набирая скорость, я скользила по песку, вместе с песком, под песком. Казалось, осыпается весь берег. Я выбросила руки вверх, как если бы тонула в море. – Эй, что случилось? – Новый голос, явно из настоящего, вроде бы знакомый. – Все нормально, я ее поймал. – С этими словами Дункан схватил меня за руки и рванул к себе с такой силой, что мы оба свалились на траву на гребне дюны. Я лежала, задыхаясь и отплевываясь, и почему-то по-детски радовалась, что не потеряла сумку, висевшую на плече. Стерев песок с лица, я разглядела пару больших ног. Подняла голову и увидела высоко над собой заинтересованное лицо капрала Маккензи. Дункан встал на ноги, и в этот же момент Маккензи протянул руку мне. – Держитесь, мисс. – Вы в порядке, Бетани? – немного погодя спросил Дункан. – Да, но что случилось? – Именно это меня и интересует. – Полицейский посмотрел на Дункана. – Мы стояли и смотрели на остров, как вдруг мисс Лайлл внезапно осела. Будто у нее подвернулась нога. Пытаясь сохранить равновесие, она вызвала оползень. – Вы тоже так думаете, мисс Лайлл? – Да, наверное, так все и случилось… – Но?.. – Это входило у Мака в привычку. Я улыбнулась, вспомнив, как он в первый раз так сказал. – Да нет, наверное, все дело в моей лодыжке… – Старая детская травма, я помню. – Вы знакомы? – Дункан явно удивился. – Вчера встречались. Неужели это было всего лишь вчера? Капрал больше ничего не сказал, я была благодарна ему за скрытность. Дункану я не рассказала о вчерашнем происшествии, мне и сейчас не хотелось. Он, похоже, слегка обиделся. – Хорошо, что мистер Александер сумел вас быстро поймать, мисс Лайлл. Эти оползни могут быть опасными. Люди погибают за несколько минут. – Погибают? – ужаснулась я. – Да, их засыпает песком, и они задыхаются. Даже если быстро раскопать, они уже не дышат. – Проводить вас домой, Бетани? – Дункан говорил сочувственно, и его доброта растрогала меня до слез. – Да, пожалуйста. Мы пошли через дюны, Маккензи впереди. Я чувствовала признательность за то, что они не стали допытываться, с чего это я вдруг упала. Мой друг-полицейский удовольствовался моим объяснением насчет лодыжки, но, разумеется, дело было не только в ноге. Что же я только что вспомнила об острове? Что-то реально там происшедшее, какой-то старый детский кошмар насчет того, что меня бросили? Чайки кричали… Мне никогда не нравилось, как кричат чайки… – Кстати, – бросил через плечо Маккензи, – вам не встретился в дюнах молодой паренек? – Нет, – сказал Дункан, – мы никого не видели. – Да, глупо было на это и надеяться. Его давно и след простыл. – Полицейский не пояснил, что имеет в виду. Когда мы вышли на дорогу, капрал Робинсон как раз возвращался к патрульной машине со стороны трейлерной стоянки. – Ничего и никого? – спросил он своего коллегу. – Нет. Нас вызвали по поводу неприятностей на трейлерной стоянке, – пояснил он нам с Дунканом. – Как обычно, – с горечью заметил тот. – Пойдемте, Бетани, я провожу вас до дому. – Нет, не стоит, сэр. Если не возражаете, мы сами отвезем мисс Лайлл домой в патрульной машине. – Я начала было протестовать, но он открыл дверцу машины. – Не возражайте, вы пережили шок и, как я вижу, снова хромаете. Хотите, чтобы мистер Александер поехал с нами? – Да нет, зачем же. То есть я не хочу его отвлекать, у него работа. Дункан не настаивал. Он постоял, глядя нам вслед, потом повернулся и вернулся в дюны. Полицейский проводил меня до дверей, взял у меня ключи, помог отпереть замок. – А теперь заходите и приготовьте себе чашку чаю. Меня взбодрило его дружеское обращение. – Обязательно. И спасибо, что подвезли. – Я поехал. Но вот еще что, мисс Лайлл… – Да? – Постарайтесь, чтобы это не вошло у вас в привычку. Он улыбался, но в умных глазах сквозило… Беспокойство? Настороженность? Он, видно, решил, что я совсем с приветом, подумала я, закрывая за собой дверь. Вообразил, что я бросаюсь с обрывов и под оползни, чтобы привлечь мужское внимание. Я прошла через холл, оставляя за собой дорожку из песка. Вспомнила выражение обиды на лице Бетти Доран и рассмеялась. Затем, как наказывал мой друг-полицейский, вскипятила себе чай. Отсутствовала я значительно дольше, чем собиралась. Уходя из дома утром, я намеревалась сходить на кладбище и навестить миссис Брэдфилд, ту самую приятельницу бабушки, что организовала ее похороны. Адрес мне дал мистер Симпсон. Когда он предложил организовать встречу, я сказала, что не хочу ничего официального. Миссис Брэдфилд я так и не навестила, зато встретила Мэнди и Дункана и провела с ними по очереди кучу времени. И еще одно. Я дала Грегу номер своего телефона, и он обещал связаться со мной. Интересно, звонил ли он в мое отсутствие? Мне не хотелось, чтобы он решил, будто я его избегаю. Хотя это его вряд ли огорчит, подумала я. |