
Онлайн книга «Возвращение Амура»
![]() Словно уловив его мысли, Вагранов подошел, присел возле на корточки, представился: – Поручик Вагранов. Увидел ваше крушение и подумал, что рановато вам отдавать богу душу… – Я тонул? – Остин резко сел и, охнув, схватился за перевязанную тряпкой голову. – Да вы, можно сказать, уже утонули. По крайней мере, я вас вытаскивал со дна реки. – Thank you very much. Благодарью, – Остин протянул Вагранову руку. Поручик пожал ее. – Не стоит благодарности. Не сомневаюсь, вы поступили бы так же. А теперь я хотел бы узнать, кто вы. Если не ошибаюсь, англичане? Из кустов, видневшихся за костром, вышла Хелен. Ричард вместе с Ваграновым проследил взглядом ее путь до костра и только тогда ответил: – О да! We are subjects… Ми есть подданные of Great Britainʼs queen… королевы Великобритании, my name is Остин. – Для подтверждения он ткнул себя пальцем в грудь. – Ричард Остин. My wife is Хелен. Ми есть travellers… путешественники and geologists. Do you understand this word – geologist? [50] – Где-то слышал, – усмехнулся Вагранов, догадавшись. Он поднялся и помог встать Ричарду. – А документы на путешествие и геологические исследования у вас имеются? Я, знаете ли, при исполнении, обязан проверить. – Да-да, of course [51]. – Остин огляделся, видимо, в поисках своих вещей; не найдя, растерянно обшарил карманы, обнаружил только бумажник и развел руками: – Ви знаетье, мистер Вагранофф, оньи, probably [52], утонульи… instead of… вместо менья. – Он грустно улыбнулся своей шутке. Но Вагранов на шутку не откликнулся: – В таком случае, мистер и миссис… э-э-э… Остин, я обязан препроводить вас в Иркутск. Поручик пошел к костру, Остин шагнул за ним: – No, мистер Вагранофф, это есть неправильно, нам надо на Амур. Нас будут ждать. – Кто вас там будет ждать? – обернулся поручик. – Китайцы? – Нет, не китайцы, – вмешалась в разговор женщина. – Нас будет ждать корабль, господин Вагранов. Мы не знаем, какой именно – английский, французский или американский, – но он обязательно будет. Мы должны вернуться в Европу. – Ничего страшного: не дождется и уйдет. А вы вернетесь: мы вас отправим в Петербург, а там и Европа неподалеку. Так что не пропадете. Вы, Алиша, по-моему, вообще нигде не пропадете. Хелен вскинула голову: – Вы обознались, господин поручик. Я – миссис Остин. – Ничуть в этом не сомневаюсь, – засмеялся Вагранов. – И его превосходительство засвидетельствует вам в вашем новом качестве свое почтение. Хелен вспыхнула и отвернулась. Остин понял, что это – конец, операция провалена окончательно и бесповоротно. Надо вернуть хотя бы деньги, потраченные на плот и наем плотовщиков. Он сказал об этом Хелен, попросив объясниться с Казаковыми. Она сначала отмахнулась, но Ричард напомнил ей слова сэра Пальмерстона, и Хелен смирилась. – Мастер Евлан, – обратилась она к старшему Казакову, – наш сплав не состоялся, поэтому будьте добры вернуть деньги. – Каки таки деньги? – удивился Евлан. – Что за деньги? – поинтересовался поручик. – Семьсот рублей за плот и пятьсот за сплав. Всего тысячу двести рублей. Евлан открыл было рот, но поручик остановил его: – Минуточку, господа хорошие. Мистер Остин, плот заказывали вы? – Он заказывал, – прогудел Евлан. – Штоф водки выставил. Остин кивнул, соглашаясь. – Плот был сделан, и вы его одобрили, – продолжал Вагранов, даже не спрашивая, а утверждая. Хелен перевела его слова, и Ричарду ничего не оставалось, как снова кивнуть. – Работа должна быть оплачена, так что семьсот рублей долой. Дальше. Есть такое понятие – форс-мажор… – Это чё за зверь? – поинтересовался Богданов, хранивший до того стеснительное молчание. – Это, Кирик Афанасьевич, не зависящие от исполнителя неодолимые препятствия. Евлампий Тимофеевич, ты говорил заказчику про такие скалы, как этот Чертов Куцан? – Как не говорить! – отозвался Евлан. – А он что? – Дык, ничё, грит, где наша ни пропадала. – Так и сказал? – Ну, вроде того. Они с дамочкой побалаболили промеж себя, и она сказала. – Какие тогда претензии? – спросил Вагранов у Хелен. Та отвернулась и промолчала. Остин взял Вагранова под руку и отвел в сторону: – Сэр, I swear.. я кльянусь: я имьел все докумьенты! Слово джентльмена! – Не извольте уговаривать, господин хороший. Здесь не частная лавочка, я – человек государственный и не могу преступить закон. А закон требует, чтобы у вас на руках были документы и разрешение. Думаю, как джентльмен вы меня понимаете. Так что собирайтесь в путь-дорогу, сэр, вместе с вашей миссис – как ее? – Хелен Остин! Кстати, скажу вам по секрету, – Вагранов с заговорщической улыбкой склонился к уху англичанина – Она совсем не изменилась с той поры, как была на Кавказе просто Алишей. Глава 10
1 Тарантас, запряженный парой коней, пылит по дороге, петляющей между сопками, разбежавшимися длинными зелеными волнами по широкой долине, окаймленной по всему горизонту горными хребтами, отдельные снежные вершины которых странно выглядят в солнечный сухой и жаркий день. Гребни сопочных волн кое-где пенятся темнохвойником, зато их подножья и распадки весело играют разнотравьем, густо перемешанным луговыми и лесными цветами. Над всей этой упоительной красотой невесомым паутинным пологом висит звенящая тишина, сотканная из пения цикад и жаворонков, скрипа колес тарантаса и равномерного глуховатого перетопа лошадиных копыт, негромких разговоров верховых казаков, едущих впереди и сзади тарантаса, и сладкого посапывания сморенного жарой Васи Муравьева, прикорнувшего рядом с генералом, который самолично правит упряжкой. Э-эх, благодать! Так бы ехать и ехать до самого краешка земли, наслаждаясь чистым воздухом и покоем. Генерал давно уже снял свою полевую фуражку, расстегнул мундир и рубашку и с удовольствием подставил грудь легким наплывам душистой прохлады, иногда приходящим с лугов. Один из казаков авангарда, урядник Аникей Черных, придержал коня, поравнялся с тарантасом. – Ваше превосходительство, однако, ктой-то встречь бежит. Одноконь… Остановились, прислушались. И верно: издали донесся дробный стук копыт, а через мгновенье из-за поворота, скрытого подступившей к дороге тайгой, выскочил всадник на лошади, идущей наметом. |