
Онлайн книга «Сбежавшая невеста»
Кара села перед столом и откашлялась. — Вы работаете на кого-то, кто делает такие вещи? — Угу, — проворчал он, усаживаясь напротив. Кара явственно услышала урчание в его животе. Вонь распространилась по комнате, и она с отвращением сморщила нос. Как и человек, запах был положительно гадким. — Сэр, я хотела бы встретиться с другим сыщиком, если это возможно, — пробормотала она, роясь в сумочке в поисках платка. — Может, с одним из братьев Филдинг. Как я понимаю, они основали эту контору. — Они сейчас по горло заняты. Я просто запишу факты. Я сам могу что-то расследовать. Итак, вы потеряли что-нибудь ценное? Она ощутила его смрадное дыхание. Прижав надушенный платочек к носу, она откинулась на спинку стула. — Драгоценности, меха, может, любимую собачку? — настаивал он, и глаза его плясали в предвкушении заработка. Кара покачала головой. — Нет. Мне необходимо заглянуть в прошлое моего отца. Он умер пятнадцать лет назад, и я должна побольше узнать о его жизни. Чем он занимался перед смертью и все такое?.. Человек рыгнул, откинулся на стуле и почесал объемистый живот под пурпурным жилетом. — Вот как? Что ж, я могу послать одного из парней заняться этим. Могу заняться и сам. Кара отвернулась. — Хорошо. Думаю, пусть лучше займется ваш товарищ. Могу я увидеть одного из них прямо сейчас... Немедленно. — Вы можете платить? — Естественно, — чопорно ответила она. — Но я хотела бы непосредственно поговорить с этим джентльменом, прежде чем обсуждать этот вопрос. — Справедливо. Я могу взять это дело. — У вас нет никого больше? — Сейчас тут только я один. Как видите, контора пуста. Разгар сезона, знаете ли... Кара проглотила комок. — Понимаю. Если нет никого еще, то я согласна. Почесав щеку, он сделал паузу, оценивая платежеспособность клиентки. — Пятьдесят гиней. Боже, это прямой грабеж! Судя по виду этого человека, он не стоит и шиллинга. — Двадцать, — отрезала Кара. — Тридцать. — Двадцать пять и ни пенса больше. Он нахмурился и поскреб небритую щеку. — Пусть будет двадцать пять. Неловко поерзав на жестком стуле, она прочистила горло. — Уверена, вы специалист в своем деле, но в моем случае нужно действовать с большой осторожностью и незаметно. — Не волнуйтесь. У меня есть связи наверху, — он подмигнул, — и я найду все, что вы хотите знать о вашем отце. — Видите ли, мистер... — Бринстон. Меня зовут Бринстон. — Можете вы гарантировать успех, мистер Бринстон? — Угу. Просто предоставьте это мне. Расскажите мне все, что вы знаете о вашем отце. Кара выложила ему все, что могла вспомнить. — Итак, имя вашего отца Иден? — Да. — Он умер пятнадцать лет назад? — Да. И я хочу знать, почему он отослал меня и мать. И почему мы сменили фамилию. Как я уже говорила, мой отец спасал французских аристократов во время революции. Можете начать оттуда. Когда вы сумеете получить какие-нибудь сведения? — спросила она, комкая платок между пальцами. — Трудно сказать. Я сообщу вам, когда что-нибудь узнаю. Мысль о том, что этот отталкивающий тип появится в доме на Брук-стрит, показалась ей абсолютно неприемлемой. — Нет. Лучше мы заранее условимся о времени встречи. — Шпионские штучки, а? — Он поднял косматую бровь. — Хорошо. Скажем, через две недели около Сент-Джеймского дворца. Я буду там в районе десяти утра. Он бесцеремонно поднялся со стула. Взглянув с неудовольствием на протянутую руку, она отвергла мысль о том, чтобы пожать эту грязную лапу, скрепляя договор. Бринстон убрал руку и торопливо проводил ее до двери. — Мне нужно половину сейчас и половину потом, — пробормотал он, покачиваясь на каблуках. — Пять гиней задатка, и каждый раз, когда вы принесете полезные сведения, вы будете получать очередной взнос. Его физиономия вытянулась. — Это дает мне только пять недель. Так не делается. — Хотите соглашайтесь, хотите нет. Что скажете? Он помялся, но в конце концов взял деньги на ее условиях. Войдя в дом на Брук-стрит, Кара с облегчением обнаружила, что никто не ждет ее на пороге, чтобы засыпать вопросами. Очевидно, ее отсутствие осталось незамеченным. По крайней мере, она на это надеялась. — Милорд желает видеть миледи. В библиотеке. У Кары упало сердце. — Он спрашивал обо мне? — простонала она, протягивая Фаулеру шляпку и поправляя волосы. — Он просто интересовался вашим местопребыванием, миледи. Кара кивнула и заспешила на встречу с мужем. Глубоко вздохнув, она постучала в дверь. Они провели вместе такое приятное утро, что худого могло случиться теперь? Услышав его глубокий голос, она вошла. Он сидел с книгой перед камином. Боже, как он великолепен! Она дрожит от одного взгляда на него. Когда же наконец она привыкнет к его внешности и перестанет дрожать от восторга? — Вы желали меня видеть? — спросила она, проглотив болезненный комок в горле. Алекс выпрямился и захлопнул книгу. — Где вы, черт возьми, были? — осведомился он. Ломая пальцы, она пробормотала: — Я... э-э... ездила на прогулку. Я совсем не знаю Лондона, мне интересно осмотреть город. Он в раздражении скривил губы. — Кара, здесь не деревня. Вы не можете исчезнуть на несколько часов, не вызывая беспокойства. Если вы хотите поехать на прогулку, я вас повезу, но я не желаю, чтобы вы болтались по всему Лондону с одной только горничной. Это понятно? Кара быстро отвела глаза, вообразив его реакцию, узнай он, что Вайолет оставалась дома. — Уверяю вас, я вполне способна позаботиться о себе, — произнесла она холодно. — В Бостоне может быть, но не здесь. С вами могло случиться все, что угодно. Отец мне голову оторвет, если с вами произойдет что-то дурное, — произнес он со вздохом. — А что дурного может случиться? Он посмотрел на нее долгим взглядом. — В Лондоне полно воров и бродяг. Вы этого не знали? — спросил он насмешливо. — В самом деле? — Она широко раскрыла якобы удивленные глаза. Решив увести беседу от скользкой темы, она села напротив мужа и пустилась в светский разговор. — Приятно провели день? |