
Онлайн книга «Жених напрокат»
— Я думала, что вы, ребята, наконец поговорите по существу, — говорит она, хмурясь. — Я тоже думала, но... — Но что? — Он сказал, что любит меня. — Я не собиралась делиться этой подробностью, но чувствую, что должна. Выражение ее лица слегка меняется. — Сказал? — Да. — Он был пьян? — Нет! Что ты... — Я смотрю на экран компьютера в надежде, что от Декса пришло письмо по электронной почте. Мы не разговаривали со вчерашнего дня — с тех пор, как он ушел от меня. Хиллари не проведешь. — Значит, ты ему тоже призналась в любви? — Да. Призналась. Потому что так и есть. Несколько секунд почтительного молчания. — Хорошо. Значит, вы оба друг друга любите. Что теперь? Когда наконец он разбежится с Дарси? Я возражаю против столь легковесного обозначения того, что ему предстоит в будущем. — Отмену свадьбы и разрыв после такой долгой связи трудно назвать «разбеганием». — Ну, как бы то ни было. Когда он собирается это сделать? У меня начинает ныть в животе, но я вынуждена сказать, что не знаю. Мне хочется рассказать Хиллари про игральные кости, но я удерживаюсь. Пусть это останется между мной и Дексом. Кроме того, это так труднообъяснимо; она, возможно, только рассердится на меня, что я перекладываю всю ответственность на какие-то кости, вместо того чтобы действовать самой. Откашливаюсь. — А Дарси о нем говорила? — Не то чтобы... Кстати, должна тебе сказать, что я вроде как собираюсь бросить эту замечательную работу. У меня есть хороший повод. — Она ухмыляется. — И какой? — Я кое с кем встречаюсь. — Да ты что! С кем? Я его знаю? — Нет. Он из Монтайка. Его зовут Джулиан. Рейчел... я не верила в эти байки о двух половинках, пока не встретила его. — Ну так расскажи все с самого начала, — прошу я. Самая благодарная аудитория для влюбленной женщины — другая влюбленная женщина. Хиллари рассказывает, что ему тридцать семь, он писатель, холост. Она встретилась с ним на прогулке. Оба в полном одиночестве брели в одну сторону. Он то и дело останавливался, чтобы набрать ракушек, так вышло, что она догнала его, и они познакомились. Потом пошли к нему, и Джулиан угостил ее томатной пастой, моцареллой и салатом из базилика. Помидоры и базилик из его собственного сада плюс свежая моцарелла. Хиллари говорит, что они болтали, не умолкая ни на минуту. Он остроумный, красивый, чуткий. — Ты виделась с ним потом? — Конечно. Мы все выходные были вместе. Рейч, мы как будто разом перепрыгнули через все условности. Трудно объяснить... но мы уже сошлись. Лучше его нет. — И когда я его увижу? — Он приедет в эти выходные. Тогда и увидишь. — Не могу дождаться. Я рада за нее и немного завидую. Подозреваю, что Джулиан не помолвлен. Звонит Лэс и прерывает нашу беседу. Не беру трубку, потому что чувствую, что не в состоянии сейчас с ним общаться. Хиллари тоже, видимо, не хочется покидать кресло и идти к себе проверять входящие. Пусть все дела и все зануды на свете подождут. Мы говорим о любви. Когда Хиллари уходит, я снова погружаюсь в мысли о Дексе и жду письма или звонка. Когда телефон наконец звонит, я подскакиваю. Но это всего лишь Дарси, она спрашивает, пойду ли я с ней обедать. Соглашаюсь. Совершенно не горю желанием ее видеть, но хочу знать, что происходит. Может быть, Декс что-нибудь ей сказал. Мы встречаемся в ресторане «Неаполь» на первом этаже нашего небоскреба. Там полно народу, и я намекаю, что можно пойти в закусочную напротив. Дарси отказывается, она непременно хочет пиццу, Мы ждем, пока освободится столик, по выражению ее лица я пытаюсь определить, не сообщит ли она мне о разрыве с Дексом. Ничего такого не вижу, разве что волосы у нее еще сильнее выгорели на солнце. Она собирает их в аккуратный «конский хвост». В ушах болтаются аквамариновые серьги. — У меня что-то с лицом? — спрашивает Дарси, похлопывая себя по щекам. — Я вымазалась? — Смотрю на твои сережки. Они миленькие. Новые? — Нет. Декс подарил. Давным-давно. — Когда? На день рождения? — Нет... Даже не помню. Просто так. Я чувствую укол ревности, но говорю себе, что с тех нор многое изменилось. Дарси спрашивает, как прошли выходные. — Хорошо, — отвечаю я. Сердце у меня начинает колотиться при одном воспоминании. — Сама знаешь, куча работы... А как у тебя дела? — Потрясающе. Тебе надо было поехать. Классные вечеринки. Живая музыка в «Толкхаусе». Господи, было гак весело. Вы с Дексом выбрали не те выходные, чтобы засесть за работу. Вы с Дексом. Вы с Дексом. Вы с Дексом. — Декс тоже все время был занят? — спрашиваю я, как и положено. Она округляет глаза. — А что еще можно от него ожидать? Я выхожу замуж за трудоголика. — Что он мог поделать, если так сложилось? И со своими чувствами он тоже ничего не может поделать. — Да, да, — говорит она. — Но готова поспорить, что он по доброй воле соглашается подменять собой половину своей конторы и потому у него всегда работы по уши. Клянусь, ему это действительно в кайф. Он чувствует себя таким важным. В ее голосе звучит легкое ехидство. Может быть, это лишь вступление к истории о большом скандале? — Ты так думаешь? — Уверена. — Мы движемся к столику. — Кстати, наверное, ты знаешь, что у Хиллари появился парень? — Да, она мне рассказала. Ты его видела? — Мельком. — И как он тебе? — Ну... не урод. По-моему, чересчур уж с претензиями. Не в моем вкусе. Но в общем, неплох. А чудес не бывает. — Что ты хочешь сказать? — спрашиваю я, прекрасно понимая, что она имеет в виду: если Хиллари встретит по-настоящему крутого парня — это будет чудо. — Взгляни на нее. Ей нет дела до собственной внешности. Она даже не похожа на женщину. — А мне кажется, она довольно мила. Дарси смотрит на меня так, будто хочет сказать: «Разуй глаза!» Я вспоминаю мятые брюки и облупившийся лак. — Если Хиллари не пытается корчить из себя секс-бомбу, то это не значит, что она непривлекательна. — Ей за тридцать. Пора начать делать макияж. Мода на «все естественное» прошла давным-давно. — Джулиану так не кажется. — Ладно-ладно, посмотрим, сколько продлится их роман, — говорит она, окуная тост в масло. |