
Онлайн книга «Прелестная Ромина»
— По-моему, вряд ли, но… Не закончив, он торопливо отошел от письменного стола куда-то вбок прежде, чем дверь широко распахнулась и в кабинет вошла мисс Ромина Хантли. «Господи, как же я мог забыть, насколько она привлекательна!» — мелькнула у генерала мысль при виде вошедшей девушки. А черное траурное платье и плащ только оттеняли чистоту кожи лица и золотистую бледность волос… Он, конечно, ожидал увидеть ее несчастный вид, но не до темных же мешочков, совершенно неожиданно набухших под ее красивыми глазами! — Прости, что отвлекаю тебя от важных дел. Гарди, — тихо произнесла Ромина, подставляя щеку для поцелуя. Они с Кристофером звали его так с самого детства, и теперь, услышав нотки горечи в голосе девушки, у него вдруг защемило сердце. — Я ожидал твоего прихода, Ромина, — как можно мягче ответил он, помогая ей присесть на стул. — Значит, тебе все известно? — Да, Ромина. — И кто, интересно, об этом сообщил? Ах да… конечно же, Гарди, тебе все известно. Мне ведь удалось прочесть эту телеграмму только вчера поздно вечером. Она наверняка пришла раньше, но меня просто не было дома. — И кто ее отправил? — в свою очередь спросил генерал. — Британское посольство в Каире. — Ах да, конечно. — Генерал покачал головой. — Они ведь обязаны их официально известить. — Их? — Полагаю, тебе не надо говорить, каким горем это стало для меня, Ромина. Вы с Крисом были так близки, так любили друг друга, что порой вас можно было принять за близнецов. — Я пришла поговорить совсем о другом. Дело в том, что я… в общем, я уезжаю в Каир. Понимаешь, мне кажется, здесь что-то не то. Я не думаю, что Крис умер, как они утверждают, от тропической лихорадки. Нет, нет, совсем не от этого, я уверена! — Что ты хочешь сказать? Неужели ты имеешь в виду… — Да, Гарди, именно это я имею в виду. Я думаю, его убили, и поэтому намерена немедленно отправиться туда, чтобы разобраться во всем самой. И узнать, что же там произошло на самом деле. — Нет! Это восклицание, казалось, громким эхом разнеслось по кабинету, как бы по очереди отлетая от каждой из стен, и Ромина, невольно обернувшись на звук, впервые за все время с тех пор, как сюда вошла, вдруг увидела, что они с генералом, оказывается, не одни. В неглубокой нише сбоку от двери стоял молодой мужчина, которого, войдя сюда, она попросту не могла видеть, поскольку он все время находился у нее за спиной. Бросив на него быстрый оценивающий взгляд, Ромина сразу решила, что он ей совсем не симпатичен — худой, жилистый, с иссиня-черными волосами и на редкость циничным, если не сказать сардоническим, выражением лица! — Кто это, Гарди? — требовательно спросила она. — Прости. Ромина, но своим напором ты сама не дала мне возможности представить тебе Мерлина Форда, моего старинного приятеля. А также друга твоего брата Кристофера. — Да, но мой брат никогда о нем даже не упоминал! — И тем не менее, сударыня, мы на самом деле были добрыми друзьями, — спокойно произнес Мерлин Форд, выходя из ниши. — В свое время мы вместе с вашим братом учились в Оксфорде, а потом довольно часто встречались. По самым различным поводам… — И все-таки странно, что он о вас никогда ничего не говорил. Вообще-то я знаю всех его друзей. Во всяком случае, мне так казалось. — Возможно, у него для этого были причины, — многозначительно произнес Мерлин. — Так или иначе, но мне, поверьте, было очень горько узнать о неожиданной смерти вашего брата. Кристофер был просто отличным парнем и настоящим другом! Примите мои самые искренние соболезнования. — Благодарю вас, — тихо произнесла Ромина, сопровождая ответ едва заметным наклоном головы. А затем снова обратилась к генералу Фортескью: — Дело в том, Гарди, что у меня есть все основания полагать, что моего брата, скорее всего, убили. Он прислал мне письмо… — Письмо? Вопрос задал не генерал, а Мерлин Форд, и в его голосе звучали нотки не совсем обычного интереса. — Когда прибыло письмо? Ромина вновь повернулась к нему. И посмотрела с явной неприязнью: — Прошу меня извинить, сударь, но мне бы хотелось поговорить с генералом Фортескью наедине. Мерлин медленно перевел взгляд на генерала. — Мне надо знать, что было в том письме, — тихим, однако необычно требовательным тоном произнес Мерлин Форд. Ромина бросила на него взгляд, полный нескрываемого отвращения. Очевидно поняв ее состояние, генерал Фортескью протянул к ней руку: — Этот молодой человек, Мерлин Форд, на самом деле был добрым другом твоего брата, Ромина. И о смерти Кристофера он узнал от меня буквально за несколько минут до твоего прихода… Более того, он, как и ты, тоже пришел к выводу, что в его смерти просматривается что-то подозрительное, что-то не очень естественное. И уже поинтересовался, как я отнесусь к тому, что он немедленно отправится в Каир разобраться в том, что там, собственно, произошло. Так что, дорогая моя Ромина, он весьма заинтересован в том, чтобы услышать от тебя все, понимаешь, абсолютно все, что ты можешь сообщить нам. Я знаю Мерлина Форда почти столько же лет, сколько знаю тебя. И готов доверить ему все, что угодно… Включая свою жизнь. Ромина неопределенно пожала плечами: — Что ж, в таком случае, полагаю, он может пока остаться. И она открыла свою сумочку, чтобы достать оттуда письмо. Мерлин Форд тактично отошел к камину, а генерал Фортескью невозмутимо откинулся на спинку стула. — Оно почему-то пришло вчера поздно вечером. Вернее, даже ночью. — Почтой? — спросил генерал. — Нет, не почтой. Кто-то бросил его в мой почтовый ящик. В два тридцать ночи. — Откуда, интересно, такая точность? Неужели вы в это время еще не спали? Голос Мерлина Форда, неожиданно донесшийся к ним от камина, заставил ее резко повернуться к нему. — Да, представьте себе, не спала. И если вам интересно, то докладываю: накануне вечером я была на костюмированном балу… — Одна? Этот явно бестактный вопрос сначала сбил Ромину с толку, а затем заставил заметно напрячься. — А собственно, какое вам до этого дело? — По большому счету, никакого. Я всего лишь хотел узнать, кто именно был с вами, когда пришло письмо. Учитывая столь необычное для этого время. Вот наглец — не только точно подметить, но и вслух подчеркнуть действительно весьма необычное время для доставки письма, с ненавистью подумала она о Мерлине Форде. Но удовлетворять его любопытство, естественно, не стала. Кроме того, одна только мысль об Алексе, ее несравненном Алексе, заставила ее дыхание участиться. |