
Онлайн книга «Цена счастья»
— С Рождеством, Мэг! Это — от моей матери. — Мне? Подарок от вашей матушки? О, мистер Ричард, как это мило с ее стороны! Повернувшись к Лиззи, Ричард указал на второй сверток: — Это тоже от матери. Только не спрашивай, где она достала шерсть, я все равно не знаю. Знаю только, что у нее много друзей... Мэг развернула подарок первой, и кухню наполнили ее восторженные восклицания. — О-о! Я всю жизнь мечтала о таком джемпере, честное слово, мистер Ричард! Неужели ваша матушка сама его связала?.. О!.. — Да, Мэг, и она же придумала рисунок. Правда, я высказывал свои соображения по поводу размера... в особенности об окружности груди... Мэг приподняла ладонями свою все еще довольно пышную грудь. — Это у вас отлично получилось, мистер Ричард! Все рассмеялись, а Лиззи тем временем развернула свой подарок. Это оказался кардиган из мягкой ангоры. — Ричард, какая прелесть! — воскликнула Лиззи. — И какой мягкий... О, я должна обязательно позвонить Эдит и поблагодарить ее. Ведь это очень трудоемкая работа! Ричард улыбнулся. — Ты бы видела, с каким удовольствием она перебирала спицами... Ну, а как у тебя дела? Вместо Лиззи ответила Мэг: — Она расскажет, как ее дела, в гостиной, а я пока принесу чаю, — он уже полчаса как вскипел. А почему вы задержались, мистер Ричард? — Дело в том, Мэг, что на ближайший автобус я опоздал, поэтому мне пришлось прогуляться от Фуллеровского перекрестка. — О, понимаю! Тогда горячий чай — это как раз то, что надо! Я сейчас все организую. Выйдя из кухни, Ричард спросил: — А где Джефф? — Он поехал в Дурхем купить кое-что. Должен уже вот-вот вернуться. В гостиной они некоторое время молчали и, глядя друг на друга, ощущали некоторую неловкость. Первой заговорила Лиззи. — Твой глаз... Врачи проделали замечательную работу! И с губой стало гораздо лучше! Ричард пожал плечами. — Не знаю, как насчет «замечательно», но, признаюсь, стало действительно немного лучше. — Немного?! Да что ты, Ричард! Отлично! А тебе... было очень больно? — Ты знаешь, нет, не очень. В этот раз, во всяком случае. Вот когда делали пересадку кожи, тогда было намного больнее. Лиззи опустила глаза. — Ричард, я никогда не спрашивала... У тебя еще есть ранения, кроме этих? Он помолчал, а потом небрежным тоном бросил: — Да, задело чуть-чуть, — он показал рукой, — вот здесь, у пояса. — Твои родители, наверное, рады, что ты... легко отделался? — Да, похоже на то. Правда, врачи говорят, что вряд ли смогут еще что-то улучшить. Вот только нижнюю губу, может быть... А кожа такой и останется, ну разве слегка обветреет со временем. — Ну, знаешь, и сейчас не очень заметно! Ричард грустно улыбнулся. — Лиззи, ты врешь очень мило. — Ничего я не вру! — ее голос зазвенел. — Ладно, ладно, прости, ты просто очень добра ко мне... Да что это мы все про меня! Расскажи о себе. — Я нормально, вот только стала немного уставать в последнее время... Срок, знаешь ли... — Я должен тебя вот о чем спросить... Мать настаивала, хотя я сказал, что это глупо... В общем, она спрашивает, не хочешь ли ты приехать к нам на время родов? У Лиззи болезненно сжалось сердце. — О Ричард! Я ей так благодарна! При других обстоятельствах это была бы очень неплохая идея, но Джефф... «Вот он, тот самый момент!» — подумала Лиззи и продолжила: — Он все спланировал, организовал... Переделал маленькую спальню под детскую и даже притащил с чердака свою кроватку, Берта хранила ее там все эти годы, представляешь? И он все покрасил, наклеил обои, ну, в общем, он молодец... — А как его рука? — Знаешь, уже намного лучше. Это просто удивительно, он вообще сомневался, что она будет действовать. Своим следующим вопросом Ричард избавил ее от необходимости искать какие-то слова, поставив все разом на свои места: — Ты собираешься выйти за него замуж, Лиззи? Прямота и откровенность вопроса застали ее врасплох. Она растерянно заморгала, но ее спасла Мэг, вошедшая в гостиную с большим подносом. — Что, Лиззи, разрежем рождественский пирог? — спросила она. — О, нет, Мэг, — шутливо замахал руками Ричард, — на меня, пожалуйста, не рассчитывай, моим зубам сладкое противопоказано. Вот булочки — это с удовольствием! Мэг поставила поднос на стол и налила всем чай. — Джон только что пришел, но он решил перекусить на кухне, ему снова надо уходить. Он боится, что эти мошенники опять утащат куропаток. Я ему говорю, оставь их в покое, ну что тебе эта пара-другая дичи? Ведь сезон на них был открыт до начала декабря, кто будет считать, сколько их осталось? Л он улыбнулся, представляете, и говорит: «Наверное, этих куропаток таскают ребята из лагеря, как их, рекруты!» — Она взглянула на Ричарда. — Сами знаете, как там, в этом лагере... И что, они должны следить за охотничьим календарем? Или, может, какая-нибудь птичка сама им скажет: «Кыш, ребята, сегодня второе декабря, чур, меня не трогать». — Ну, Мэг, с тобой не поспоришь... — развел руками Ричард. — А вот с утками дело стало хуже, — продолжила меж тем Мэг. — Эти чертовы фермеры понаделали везде загородок, заборов... Ну, изредка некоторые птички вырываются на волю, и я нахожу там или сям случайное яичко... — Она наклонилась к Ричарду и заговорщицким тоном прошептала: — Я как-нибудь разозлюсь и порву всю эту проволоку. — Давай, Мэг, — прошептал в ответ Ричард. — Только когда пойдешь на дело, сначала позвони мне, я приду и помогу, я знаю толк в ночных операциях! — Обязательно, мистер Ричард, обещаю вам! — прыснула от смеха Мэг, выходя из гостиной. Ричард впился глазами в лицо Лиззи. — Ты не ответила... Мысли Лиззи опять заметались. «Господи, — думала она, — ну что стоит просто сказать «да». Ее замешательство заставило Ричарда повторить свой вопрос: — Ты собираешься выйти замуж за Джеффа? — Я... не знаю. Думаю, что да... Рука Ричарда дрогнула, когда он опустил на стол чашку. — Это было бы разумно, я полагаю, — сухо заметил он. — К тому же пора подумать о ребенке, — сказала Лиззи и смущенно добавила: — Тогда у него... будет фамилия... — Лиззи! — во взгляде Ричарда читался укор, он заговорил, с трудом подбирая слова: — Не надо выходить замуж только ради фамилии. Сейчас... на это смотрят совсем по-другому, я имею в виду формальности... Если ты любишь его, тогда другое дело. Я знаю, что ты еще долго будешь вспоминать Эндрю, но впереди у тебя целая жизнь, Лиззи, пожалуйста, пойми меня... Я говорю тебе как друг, которому ты... ну, скажем, совсем не безразлична... Посмотри на меня! — Когда Лиззи подняла глаза, он сказал: — Обещай мне, что ты не выйдешь замуж без любви. |