
Онлайн книга «Необыкновенная помолвка»
— И что вы ответили? — Голос Бретта стал резким. — Правду. Свою правду, а не ее. Я ответила: нет, я не вышла за него. Я поняла, что не люблю его. — Вы действительно знаете что сказать! — с издевкой произнес Бретт. Непринужденная атмосфера растаяла. Однако Лиз не смутилась. Она плеснула в кофе немного сливок из маленького молочника и с вызовом взглянула на Бретта: — Откуда я знала, что говорить? Вы сами сказали действовать по ситуации. Я так и сделала. Гнев Бретта стал постепенно утихать. — Простите, — сказал он, и Лиз вновь уловила в нем напряжение. — Разве так ужасно то, что я сказала Джи Би? — мягко спросила Лиз. — Ужасно? Нет. Хотя могли быть и последствия. — Почему? Бретт задал ей встречный вопрос: — Скажите, почему вы ответили именно так? — Все просто. — Лиз попыталась говорить спокойно. — Это история моей жизни. Поэтому я оказалась в самолете, который летел из Южной Африки. Лиз оглядела уютную, тихую гостиную и с удивлением подумала, что могла бы все с легкостью рассказать Бретту. — Вся моя история может уложиться на одной странице. Мои родители давно умерли. Мать вышла замуж во второй раз, и я жила с отчимом, пока не закончила курсы секретарей и не нашла работу в Лондоне. Полгода назад познакомилась с мужчиной, и мы полюбили друг друга. Когда он получил повышение в Южной Африке, мы решили, что я приеду к нему, устроюсь на работу, а когда найдем квартиру, то поженимся. Но э-этого не произошло. Губы Лиз задрожали и она замолчала, чтобы успокоиться. — Поэтому я вернулась, — закончила она. Бретт помешивал кофе, не глядя на нее, и Лиз была ему за это благодарна. — Вы правда поняли, что не любите его? — Нет, все было не так. Он сам разорвал наши отношения. Он нашел более вескую причину для женитьбы, нежели любовь. — Он так сказал? — Он сказал, что любовь — это роскошь, которую большинство мужчин не могут себе позволить. Мужчины должны быть практичными, а чувства — женская блажь. Он собрался жениться на дочери управляющего. Очень практично, не так ли? Бретт горько усмехнулся: — В высшей степени. Я бы сказал, вам повезло. — Именно это я и пытаюсь внушить себе. — Но вы этому не верите? Лиз посмотрела на большие, широкие окна, цветы и траву за ними. — Когда ты кого-нибудь любишь, когда отдаешь этому человеку все свои мечты и надежды, нельзя просто так обо всем забыть. Бретт откинулся на спинку кресла. — И это все? Окончательно и бесповоротно? Лиз кивнула. — Значит, вам нужно что-то, чтобы совершенно позабыть о своих бедах. — Так и случилось. Если бы не это, я бы сейчас рядом с Джоном и Дороти умирала от жалости к себе. — Не могу вас такой представить, но оставим это. Сейчас вы не с Джоном и Дороти, а со мной, и если вы действительно ищете работу, я могу вам ее предложить. Сердце Лиз радостно забилось. Возможно, она не будет работать секретарем у Бретта, но работать в его фирме, быть винтиком в огромном колесе Рокингтона — уже счастье. — Да, было бы здорово! — с сияющими глазами воскликнула Лиз. — Но не из-за жалости ко мне? Я довольно хороший секретарь. Бретт странно улыбнулся: — Я в этом не сомневаюсь. Однако работа, которую я предлагаю, не потребует секретарских способностей. — Не думаю, что смогу заниматься чем-то другим. — Сможете. Это многие девушки вообще не сочли бы работой. Я предлагаю вам выйти за меня замуж. Нет, это невозможно! Она либо спит, либо не так поняла его. — Вы правда это сказали? — почти шепотом спросила Лиз. — Я спросил вас, выйдете ли вы за меня замуж. Значит, это правда. — Но почему? Бретт помолчал. Лиз смотрела на него и не могла ничего понять по его лицу. Наконец он медленно произнес: — Можете назвать это уплатой долга. — Долга Джи Би? — Да. Лизисе еще не могла поверить в услышанное. — Это единственная причина? — спросила она. — Единственная, хотя у вас тоже будут преимущества. Я дам вам истинное положение в обществе, вы будете обеспечены до конца жизни и… что бы ни случилось, я буду заботиться о сохранении ваших интересов. Это было невероятно. — Если считаете, что это похоже на деловое соглашение, то вы, возможно, правы, — продолжал Бретт. — Я не могу потребовать от вас и себя, чтобы мы влюбились друг в друга с первого взгляда. — Это не смешно. — Нет. Простите. Я опять извиняюсь. Это уже входит в привычку. Лиз поняла, что он пытается удержать ситуацию под контролем, и была ему благодарна. — Если вы хотите услышать ответ, то он отрицательный. Это совершенно невозможно, — ответила Лиз. — Вы в этом уверены? — Бретт наклонился к ней, сцепив руки на столе. — Все очень необычно, но отнюдь не невозможно. Люди женятся по еще худшим причинам, а мы назовем это состраданием. Я так хочу увидеть лицо Джи Би, когда он об этом узнает. Лиз чуть не сказала: «И я тоже», но вовремя удержалась. Она покачала головой: — Но вы меня совсем не знаете. Бретт улыбнулся слегка иронично. — Я деловой человек. Быстрая оценка, быстрые решения. Мы только этим и занимаемся. — И вы всегда правы? Улыбка стала чуть шире. — На семьдесят процентов. Иначе мы просто прогорим. — Не понимаю, почему мы об этом говорим. Это совершенно невозможно. — Да, я предвидел, что вы так ответите. Невиданно — Бретт совершенно не выглядел расстроенным. Казалось, его улыбка стала еще более самодовольной. — Однако я не считаю этот вопрос закрытым. Вы пока свыкайтесь с этой мыслью, а после мы еще поговорим. Он подозвал официанта и заплатил. Потом взглянул на часы: — Боюсь, у меня больше нет времени. Днем мне нужно быть на стройке. Выйдя из гостиницы, Лиз почувствовала себя на голову выше. Конечно, это было совершенно безумное предложение, но все-таки предложение, которое повысило ее самооценку. Садясь в машину, Лиз улыбнулась Бретту: — Спасибо, что предложили работу. — Предложение остается в силе, — повторил он. Он уселся за руль и захлопнул дверцу. |