
Онлайн книга «Ветер прошлого»
А между тем среди толпы уже прокладывал себе дорогу высокий и дородный мужчина с багровым, опухшим и перекошенным болью лицом. — Прошу вас, добрый человек, — засуетился Анастазио Кальдерини, усаживая его в плетеное кресло, и, на мгновение позабыв о Саулине, так и оставшейся стоять возле столика с медикаментами, принялся описывать «почтеннейшей публике» диагноз своего пациента. — Как уже изволили заметить сиятельные господа, — торжественно начал он, плавно и округло поводя руками в воздухе, указывая на больного и в то же время ни на минуту не упуская из виду аудиторию, — этот несчастный страдает ужасными болями по причине вздутия флюса. Лечению данный зуб не поддается и подлежит немедленному удалению! Саулина была поглощена происходящим. Любопытство полностью вытеснило у нее из головы мысли, толкнувшие ее на побег. Знахарь взял с подноса продолговатый инструмент, напоминавший маленькое обоюдоострое копье, и показал его публике, ни на минуту не прерывая своих ученых объяснений. — Вот этим ланцетом, дамы и господа, я надрежу опухоль, чтобы вся гнойная жидкость, скопившаяся в ней, вытекла наружу, избавив таким образом страдальца от терзающей его боли. Вы станете свидетелями того, как, словно по мановению волшебной палочки, отек спадет с его лица. И тогда при помощи специальных щипцов я смогу быстро удалить зуб, ставший причиной стольких несчастий. Он повернулся к Саулине, будто она была его ассистенткой: — Подай мне вон ту черную шкатулку. Девочка продолжала смотреть на него, как зачарованная, стараясь не упустить ни единого слова или движения. — Какую шкатулку, синьор? — Ту, что с золотой змейкой на крышке. Саулина поспешно повиновалась. — Здесь, дамы и господа, содержится мазь, приготовленная аптекарем по моему особому заказу. Эта мазь обладает чудесным свойством: будучи нанесенной на то место, которое предстоит вскрыть, она делает его совершенно нечувствительным к боли. Как только дантист рассек десну, всем сразу стало ясно, что чудес на свете не бывает. Душераздирающий крик пациента свидетельствовал о полной несостоятельности волшебной мази. Саулина бросилась к несчастному и взяла его за руку. Пациент успокоился, и дантист смог завершить кровавую операцию, после чего оказал помощь еще нескольким страдальцам. Ближе к вечеру над площадью появились ласточки, возвращавшиеся в свои гнезда под крышами и портиками. Одна за другой стали загораться масляные лампадки перед ликами святых, нарисованными на стенах домов, а в воздухе разнесся запах жареной колбасы, кукурузной похлебки и котлет с чесноком из соседней траттории «Феникс». Очередь страждущих истощилась, толпа разошлась, а сам Анастазио Кальдерини начал складывать свои инструменты и мази. — А тебе разве не пора домой? — удивился он, видя, что Саулина стоит, словно ожидая дальнейших распоряжений. — Сейчас я уйду, — вздохнула она. — Такая красивая, — вкрадчиво заговорил он, — такая нарядная — и совсем одна. Ты ведь здесь одна, верно? — спросил Анастазио. Саулина промолчала, а знахарь ломал себе голову, пытаясь разгадать загадку хорошенькой девочки (сразу видно, что из благородных!), которая бродит по городу одна в сгущающихся сумерках. Анастазио смотрел на нее исподлобья, стараясь не выдать взглядом разгорающегося желания. — Вот возьми, — сказал он наконец, вынимая из кармана панталон пять чентезимо [9] и протягивая их ей на ладони. — Зачем? — попятилась девочка. — Ты их заработала. Она и в самом деле сослужила ему хорошую службу. Благодаря ей в этот день его выручка удвоилась. — Я не хочу денег, — обиделась Саулина. — А чего же ты хочешь? — спросил он, чувствуя, что еще немного — и беды не миновать, так действовало на него ее присутствие. — Хочу вернуться домой, — призналась Саулина, и слезы выступили у нее на глазах. — Никто тебе не запрещает, — пожал плечами Анастазио. Он еще не совершил ничего предосудительного и мог себе позволить насладиться этой волнующей игрой. — Да я дороги не знаю. — Ты хочешь сказать, что не знаешь, где живешь? — И да, и нет. Она с легкостью нашла бы дорогу в лесу, но в городе все было совершенно по-другому. Разве разберешься в этом дьявольском сплетении улиц? Знахарь подумал, не лучше ли передать эту странную маленькую бродяжку одному из патрулей. — Ты, верно, посмеяться надо мной захотела? Саулина отрицательно покачала головой. Она вдруг поняла, что тоска по дому влечет ее вовсе не в нищую Корте-Реджину, а в богатый городской дом Джузеппины Грассини. Сцена, толкнувшая ее на побег, уже выцвела и поблекла в ее памяти. Острый гвоздь ревности был выбит из сердца тяжелым молотом одиночества. — Я живу на улице Сант-Андреа, — сказала она. — Контрада Сант-Андреа? Так почему бы тебе не вернуться туда? — Говорю же, я дороги не знаю. Костоправ Кальдерини стал задумчиво поглаживать свою козлиную бородку. Он знал, что на этой улице живут влиятельные графские семейства: Верри, например, и Марлиани. — В твоем-то возрасте и не знать дорогу до дому? — спросил он вслух, продолжая аккуратно складывать инструменты. — Все дело в том, что я не здешняя, — призналась Саулина. — Я родом из дальних мест. В это он готов был поверить. Возможно, она гостит в каком-нибудь зажиточном доме, и, если он, Анастазио Кальдерини, проводит ее домой, его за это щедро отблагодарят. И все-таки кое-что его смущало: по некоторым бесспорным признакам он понял, что девочка не умеет читать. Не исключено, что она дочь какой-нибудь служанки, и тогда прощай вознаграждение. Стоило выяснить это не откладывая. — Как тебя зовут? — Саулина Виола. — Твоя мать прислуживает в одном из богатых домов? — Моя мать никому не прислуживает, — обиделась Саулина. — Прошу прощения у синьорины за свою дерзость, — полушутливо поклонился дантист. Неужели он ошибся, и перед ним действительно юная представительница высшего света? — Я вас прощаю. — И в какой же семье ты живешь? — У госпожи Джузеппины Грассини. — Отлично, отлично, — пробормотал он, а сам подумал: «Так-так… Шлюха французского генерала держит у себя в доме этакий розанчик! Интересно, зачем ей это понадобилось?» И опять его похотливый взгляд устремился на де-вочку. — Так вы проводите меня домой? — встревожилась она. |