
Онлайн книга «Ветер прошлого»
По мере приближения к городу в душе у Гульельмо росла уверенность в том, что он поступил правильно, решив отправить Саулину к ее покровительнице. Этим утром среди известий, пришедших из Милана, была и новость о награде, назначенной тому, кто предоставит полезные сведения о похитителе или похитителях «некой Виолы Саулины, девицы на вид лет тринадцати, светловолосой, светлолицей, черноглазой, хрупкого сложения». Извещение, снабженное печатью городского управления, а также подписями его председателя Пьолтини и секретаря Чезати, было развешано на всех контрадах Милана. Чтобы преодолеть городские стены и въехать в Милан, Бернардино прибег к помощи одного крестьянина, работавшего на миланских огородах недалеко от Сенных ворот. С внутренней стороны прямо под стеной на всякий случай поджидал эскорт во главе с Обрубком из Кандольи. Старый Бернардино был мудрым и предусмотрительным слугой. Сенные ворота были выбраны не случайно: крестьянин, ожидавший их со своей телегой, груженной сеном, часто проезжал именно через эти ворота. Встреча была назначена у развилки Трех Тополей, на расстоянии меньше мили от города. Крестьянин сидел на земле возле своих двух волов, запряженных в телегу. Он медленно поднялся на ноги при их появлении, стащив с головы соломенную шляпу. — Мое почтение, синьоры, — сказал он. Бернардино был мало знаком с этим крестьянином, но знал, что он хорошо известен таможенникам, потому что чуть ли не каждый вечер возит в город сено. Рибальдо и Саулина спешились, молодой человек поручил своего коня заботам верного слуги. — Жди меня на рассвете у Восточных ворот, — сказал он. Бернардино кивнул, бросив крестьянину новенькую золотую монету — оговоренную плату за проезд. — Прощай, Бернардино, — сказала Саулина, протянув ему руку на прощание. — Прощай, Саулина. Крестьянин, который никогда на слух не жаловался, тотчас же сообразил, что это та самая девочка, о которой развешаны объявления по всему городу. Сам он читать не умел, да не беда, возле каждого вывешенного на городских стенах листка с объявлением непременно находился кто-нибудь грамотный, читавший вслух остальным. Необычное имя, произнесенное старым Бернардино, поставило все на свои места. — Устраивайтесь поудобнее, синьоры, — пригласил крестьянин, откидывая мешковину, прикрывавшую сено сверху. В сене было проделано что-то вроде пещеры, достаточной, чтобы вместить двоих. Проходя мимо этого грубого, коренастого простолюдина, Саулина взглянула на его небритую, как будто скошенную на один бок физиономию со слюнявым и похотливым ртом. Он так и таял от заискивающих улыбок, обнажая частокол скверных зубов. От него пахло заста-релым потом. В хитрых маленьких глазках затаилась жестокость. Девочку пробрала дрожь. Рибальдо заметил это. — Что с тобой? — спросил он. — Ничего, — ответила Саулина и взобралась на телегу. Душистый запах сена немного успокоил ее. Рибальдо задержался еще на минуту. — Когда высадишь нас неподалеку от контрады Сант-Андреа, — сказал он, — получишь еще одну монету. — Будет исполнено, синьор, — поклонился крестьянин. Как только Рибальдо взобрался на телегу, крестьянин опустил мешковину и забросал ее сеном так, чтобы никто снаружи не мог догадаться о существовании тайника. Оставшись в темноте, Саулина и Рибальдо некоторое время молчали. Потом ее маленькая ручка нащупала его сильную руку. — Не отсылай меня, — прошептала она, — пока еще не поздно. Телега тронулась в путь, от толчка их тела теснее прижались друг к другу. — Не могу… — шепнул он в ответ. Их дыхание смешалось. — Вчера ты так не думал, — говорила она, заставляя его вздрагивать. Рибальдо осторожно прижался губами к ее щеке и почувствовал, как ее кожа вспыхнула и загорелась от его прикосновения. — Когда-нибудь мы снова встретимся. — Когда-нибудь — это бог знает когда, — ответила Саулина. — Мне хочется радоваться и горевать сегодня, прямо сейчас. Густой запах сена кружил им головы. Саулина прижалась к Рибальдо и затихла. — Что такое любовь? — спросила она вдруг. Рибальдо крепче привлек ее к себе и принялся укачивать в такт движению телеги. — Любовь — это такое слово. Иногда оно соответствует чувству. — То, что я чувствую к тебе, — это любовь? Простой и наивный вопрос. Словно появление первой звезды на небе. — Ты еще ребенок. — Может быть. И все-таки мне бы хотелось, чтобы ты меня любил. — Я тебя люблю. — Ну так докажи мне это! — Я везу тебя в безопасное место. Разве это не доказательство? — Ты мог бы это доказать, позволив мне остаться с тобой. — Тогда бы я тебя погубил. — Но ведь я уже стала взрослой! — Это просто так говорится. Это ничего не значит. Ты слишком молода. — А когда я буду не слишком молодой? — Через четыре года. Когда тебе будет шестнадцать. — Через четыре года я буду старухой. Рибальдо поцелуями осушил ее слезы. — Давай заключим договор, — предложил он. — Через четыре года я приду за тобой, где бы ты ни была. И больше мы никогда не расстанемся. Саулина с детской доверчивостью прижалась к нему. — А до тех пор? — Ты подрастешь. Будешь ходить в школу. Научишься жить. — А Мирелла? — насторожилась Саулина. — Это всего лишь краткий эпизод. — Что значит «эпизод»? — Это значит, что у тебя нет причин ревновать к ней. — Но ведь она любит тебя? — Я тоже ее люблю, но не так, как тебя. — А почему ты прячешься? — вдруг спросила она. — У меня много врагов. — «Ты не знаешь, кто такой Гульельмо Галлароли». Так она мне сказала. Рибальдо вздрогнул в темноте. — Кто? — Мирелла. — Это просто слова ревнивой женщины. — Но кто ты такой на самом деле? — Вот приду за тобой через четыре года и все тебе объясню. — Так долго ждать? Да за это время умереть можно! — Наступит 1800 год, — объяснил он. — Мы начнем нашу новую жизнь в новом веке. Такое обещание заставило Саулину улыбнуться: она об этом еще не думала. — Нашу новую жизнь, — мечтательно повторила она. Рядом с ним она чувствовала себя счастливой, спокойной, сильной, уверенной в себе. |