
Онлайн книга «Сердце хочет любви»
Она отступила, словно обожженная его прикосновением, мучимая видом темных вьющихся волос на его широкой загорелой груди. – Я… м-м-м… направлялась на террасу с чашкой кофе… – И отклонилась на тридцать футов? Все еще посмеиваясь, он отошел и поднял ее чашку, упавшую в траву. – По крайней мере ты не разбила фарфоровую чашку моей тетушки, – довольно произнес он, выпрямляясь. – Теперь рассказывай, как ты попала в пруд. Несчастная Ли ничего не могла придумать. – Ты шпионила за мной! – вдруг догадался он. – Я что?.. Она побледнела, как будто на «американских горках» перед стремительным прыжком с высоты вниз. – Ты была очарована моим прекрасным телом! – Ха! Ничего подобного! – Не отпирайся. Я не ошибся, почувствовав, что меня пожирает пара голодных глаз, потом я услышал плеск. – Вы себе льстите! – взорвалась она. – Ты просто в бешенстве оттого, что тебя застукали. – Вы не возражаете, если я пойду переоденусь? – пролепетала она первое, что пришло ей в голову. Она была такой несчастной, что в пору только повеситься. – Разве я тебя задерживаю? – невинно поинтересовался он. – Да! – Пожалуйста, иди переодевайся! – Он озорно усмехнулся. – Кстати, я был бы счастлив помочь. Я хорошо умею помогать дамам снимать мокрые майки… – Слушайте, Питер, почему бы вам не заняться прополкой и не оставить меня в покое? Ли резко повернулась и направилась к дому. Питер рассмеялся ей вслед. Она чувствовала себя полной дурой. Куда девалась ее сообразительность? Куда девался ее обычно безупречный внешний вид, за которым она тщательно всегда следила? С того момента, как Питер Уэбстер прибыл в Натчез, она вдруг стала врываться в спальни к мужчинам и попадать в пруды! Она несет полную чушь и ведет себя как увалень. Распахнув заднюю дверь, Ли решительно вошла в кухню. – Что бы вы хотели на завтрак, мисс Ли? – поинтересовалась Ханна, стоявшая в переднике у стойки и месившая тесто. Когда она повернулась, ее шоколадные глаза расширились от изумления. – Не дадите ли вы мне минут пятнадцать, Ханна? – вежливо попросила Ли, стараясь сохранять спокойное выражение лица, пока она пересекала кухню в намокших теннисных туфлях, досаждавших ей каждым булькающим звуком. Ли торопливо прошла по коридору, потом взлетела по лестнице и чуть не столкнулась с Майрой наверху. – С вами все в порядке? – встревоженно поинтересовалась она у Майры. – О да, все отлично. Но, Господи, с вами-то что случилось, дорогуша? – спросила она, заметив, что Ли взволнована. Ли устремилась по коридору. – Ваш племянник! – с раздражением выкрикнула она и поняла, что готова ударить себя. Ли винила себя за то, что огрызнулась на вопрос милой мисс Майры, хотя та не имеет никакого отношения к нанесенным ей оскорблениям. Четверть часа спустя Ли чувствовала себя значительно спокойнее. Она вернулась в кухню, одетая в длинные шорты, футболку и кроссовки. Она оглянулась в поисках Ханны и нахмурилась. Посуда для завтрака была в раковине, а ее завтрака нигде не было видно. Она выглянула из заднего окна и увидела Ханну на террасе. Высокая стройная чернокожая женщина смеялась вместе с Питером Уэбстером. Поднос с завтраком Ли стоял на стеклянном столе. «Черт побери! – пронеслось в голове у Ли. – Он что, никогда не успокоится?» Она вышла через заднюю дверь и с трудом удержалась, чтобы многозначительно не хлопнуть дверью. Она встретилась с Ханной на полпути к террасе. – Мистер Питер передал мне, что сегодня вы хотели бы завтракать на улице, – небрежно произнесла экономка. – Да, верно, – улыбнулась Ли, стиснув зубы. Она опять очутилась в ловушке. Когда она подошла к столу, Питер вскочил с места и любезно пододвинул ей стул. – Послушайте, Питер, – раздраженно начала она, – пожалуйста, вы не могли бы… – Уйти, упасть, провалиться, прыгнуть в пруд?.. – услужливо подсказывал он. – А нельзя ли все сразу? – Неплохо! – хихикнул он. – Присаживайтесь. Она села. Когда Питер расположился напротив нее, она поклялась себе сопротивляться ему и сразу же ринулась в атаку. – Мистер Уэбстер, если так необходимо, чтобы вы, не будучи приглашенным, присутствовали при моем завтраке, вам по меньшей мере следует надеть рубашку. Каждый раз, когда я вас вижу… вы не совсем одеты. – Но кажется, вы предпочитаете видеть меня именно в таком виде, – ответил он, откидываясь на спинку стула. Затем он кивнул, его глаза озорно поблескивали. – Разве я заблуждался, говоря, что двадцать минут назад вас толкнуло в пруд вожделение? – Вожделение? Он ухмыльнулся, потом взял ее вилку и насадил на нее ломтик дыни, уложенной Ханной в вазу для сладостей. – Интересно, как такая неуклюжая женщина смогла стать виртуозной пианисткой? – задумчиво поинтересовался он, с аппетитом съев дыню. – Неуклюжая? Теперь я еще и неуклюжая? – И еще раздражительная, – сказал он, беря следующий кусок мускусной дыни. – Если я и раздражительная, то это потому, что вы… вы… Пока она подбирала слова, он с нескрываемым удовольствием поедал ее колбасу. – Да? А что я такого сделал? Как же ей хотелось убежать от этих смеющихся глаз! – Вы съели почти весь мой завтрак! – наконец воскликнула она. – Если вы хотите есть, то попросите подать вам. – О, я уже позавтракал сегодня. – Он протянул ей вилку. Глубоко вздохнув, Ли схватила ее и принялась за еду. – Знаете, вы меня разбудили, – сказала она. – Каким же образом? – Я услышала сильные удары. – А-а, верно! – рассмеялся он. – У меня вышел спор с довольно-таки большим ячменем. Я пытался выдрать это маленькое чудовище. – И вы проиграли? – не без любопытства спросила она. – Сражение, но не войну. После столкновения я при помощи мотыги перешел в наступление. Это возымело больший эффект. – Понятно. А зачем вам понадобилось ругаться? – Ругаться? – Он задумчиво нахмурился. – А-а, да, муравейник. – Вас покусали? – Дважды. – Жаль. – Жаль, что меня покусали, или жаль, что всего два раза? Она загадочно улыбнулась в ответ. Он хихикнул. – Почему бы вам не вернуться к прополке, Питер? – поинтересовалась она. – К полудню становится нестерпимо жарко, поэтому вам не стоит терять времени. |