
Онлайн книга «Флёр-о-Флёр»
– В карнавальной. Я привезу. (Она пойдет по улице в маске? Лера даже привстала на кресле). – Я не смогу. – Опять боишься? – Нет. Но мы так не договаривались. По контракту я твой секретарь-референт. А в маске… – ? – Я как будто твой сообщник! – Мне казалось, что ты избавилась от глупой стеснительности. – Нет. Я не буду ходить по улице в маске. – А говорила, что не умеешь говорить «нет»! – Здесь совсем другое. – Хорошо. У тебя есть время подумать до среды. До связи. – Пока. Лера посмотрела на окно. На фоне черной бесконечности ночи бело-голубым пятном сиял букет, который подарил ей вчера Рами. Лепестки розы начали раскрываться. Казалось, она вот-вот совсем расстегнет свое белое одеяние и предстанет перед «мушкетерами» во всей красе. ICQ вдруг пикнула. От Рами пришло сообщение: «Маска очень изящная – белая, с вуалью, украшенная стразами и позолотой. И тоже из Венеции». * * * Пьеро медленно поднимался в веренице машин по узкой дороге, ведущей от набережной к Кремлю. Его колеса мягко шуршали по асфальту. Высоко в небе полыхало солнце. Было приятно жмуриться, подставляя ему то один глаз, то другой. С самого утра оно светило по-весеннему тепло и ласково. «Наверное, все мы, независимо от веры и цвета кожи, – солнцепоклонники», – подумала Лера, увидев блестящие луковки куполов храма на другой стороне реки. Поднявшись к Кремлю и сделав круг по площади, Пьеро немного потолкался в пробке на проспекте и наконец затормозил у цветочного бутика. Лере надо было купить букет. У секретаря директора сегодня – день рождения. Цветы. После недавнего диалога с Рами она стала невольно везде их замечать. Даже дорожная раскрутка на выезде из города показалась ей огромным каменным лотосом, по которому, словно насекомые, шустро ползут автомобили. «Мир принадлежит цветам, люди в нем только садовники », – с улыбкой произнесла про себя Лера, надела темные очки и вышла из машины. Звякнул колокольчик. Вместо желтых платочков-калл на постаменте посредине магазина выстроились небольшие причудливые вазы из толстого стекла. В них дружными компаниями росли маленькие ирисы, зазывая каждого посмотреть на свои языкастые фиолетовые бутоны с ярко-желтыми сердцевинами. «Вот бы подарить боссу такую вазу! – подумала Лера. – А то у него в кабинете одна полировка и сталь. Может быть, он из-за этого вечно всем недоволен? Скучает, ругается и всех учит, что и как надо делать. Если человек богат, это же не значит, что он самый умный?» У прилавка стоял молодой человек в костюме и галстуке, которому флорист Андре упаковывал букет с тюльпанами. Его руки в перчатках проворно что-то подрезали, что-то поправляли и что-то складывали. – Добрый день, – стараясь не отвлекать его от работы, поздоровалась Лера. – Добрый день, – мельком кивнул Андре, явно не узнавая ее, и стал рассказывать, обращаясь к молодому человеку: – Тюльпаны завезли в Европу из Турции. Сделал это тайно один голландский дипломат. Тюльпаны были любимыми цветами султанов и существовал запрет под страхом смертной казни на их вывоз из страны. Особенно, как утверждают историки, почитались ярко-алые, желтые и темно-красные тюльпаны. Считалось, что когда человек наслаждается их видом, в нем просыпается сексуальное желание. – Андре подмигнул покупателю. – Поэтому чем больше и ярче букет, тем больше у вас шансов очаровать кого-то. – Спасибо, – поблагодарил молодой человек, рассчитался и вышел. – Слушаю вас, – флорист повернулся к Лере. – Здравствуйте, Андре, – она сняла очки. – Не узнаете? – Бон жур, мадам, – медленно ответил Андре. – Что-то не так? – Лера испуганно осмотрела себя, видя, что он внимательно разглядывает ее. – О, пардон, – на лице Андре засияла приветливая улыбка. – Я просто не сразу узнал вас. Вы та девушка, которая заказывала необычную орхидею? – Да. Венерин башмачок. – Jabot de Venus, – уточнил флорист, растягивая гласные. Солнечный свет проникал через окна в помещение бутика. После серого асфальта и кирпичных стен домов магазин казался ухоженной цветочной клумбой. Тихо звучал джаз. – Андре, а скажите, – Лера хитро прищурилась, как это иногда делала Бонни, – откуда вы знаете, что тюльпаны – это цветы турецких гаремов? Андре внимательно посмотрел на нее, а потом рассмеялся. – Об этом, мне кажется, все знают. Сделать вам опять что-нибудь оригинальное? – Нет уж, спасибо. Лучше обычный букет из любимых цветов султана. Надеюсь, меня за них не казнят. – Что вы, Валерия! Таких прелестниц, как вы, казнят совсем не за это. Было приятно, что продавец вспомнил, как ее зовут. – Взгляните на эти шикарные бутоны, – продолжал Андре и, подойдя к широкой глиняной вазе, вытащил темно-лиловые тюльпаны, расчерченные белыми стрелами от центра к краям. С длинных стеблей капала вода. – Такие есть только в знаменитом парке тюльпанов в Голландии. – Давайте пять. А лучше – семь. Все-таки у секретаря босса – день рождения! Еще обидится, что маленький букетик, потом будут проблемы. – Замечательно. Андре протиснулся между ней и прилавком, достал из кармана складной ножик. Блеснуло узкое длинное лезвие. Андре подравнял кончики стеблей и начал упаковывать цветы. Лера почувствовала горьковатый аромат мужской туалетной воды. Что-то знакомое… «Пойзон»? Такую туалетную воду она дарила однажды брату. – Готово! Вуаля! – воскликнул Андре, отдал цветы и пробил чек. – Подождите, еще вот эту маленькую абрикосовую розу, – показала Лера на розу, которая сиротливо стояла в баночке на прилавке. – Сколько она стоит? – Нисколько. Это подарок. – Мерси. Хотя, если честно, то я больше люблю белые розы. – Надо же, какое совпадение! Мне тоже нравятся белые цветы, особенно – нарциссы. – А почему вас зовут Андре? – спросила Лера, отсчитывая деньги. – Моя бабушка родилась в Париже, около площади Пляс Пигаль. – Так вы француз? – Наполовину. От его улыбки Лера смутилась. – Вам повезло. До свидания. Передайте вашему боссу, что у него самый стильный магазин в городе. – Спасибо. Уже передал. Я и есть босс. – Да?.. Извините. Необычно, что вы сами работаете… – Так сложились обстоятельства. – Тень пробежала по лицу Андре и исчезла в темно-лиловых тюльпанах, которые он ей протянул. – Но мне нравится. Иногда заходят очень милые девушки. |