
Онлайн книга «Время пришло»
— Сэр, можно взять тележку. — Пустая трата времени. — Нор показал на выход и увлек за собой Оливера сквозь толпу встречающих. — Лучше расскажи мне о похоронах, — процедил он сквозь зубы. Надо узнать худшее до того, как он встретится с нахальной нянькой. Шофер был рад стараться. — Мы гордились им, сэр. Няня Рэббитс сказала: «Замечательному человеку подобают замечательные похороны». Такими они и были, сэр. — Какими именно, Оливер? — спросил Нор, сильно сомневаясь в том, что «няня Рэббитс» имеет надлежащее представление о том, насколько замечательным человеком был его покойный дед. — Ну, сэр, все началось с роскошной службы в соборе святого Патрика. Он был переполнен. Люди стояли во дворе и даже на улице. Церковь не смогла вместить всех. Няня Рэббитс составила список благотворительных обществ, в которые входил ваш дед, его друзей со всего света, политиков, людей искусства. Была большая суматоха. Что ж, хорошо, что она сообразила хотя бы это, хмуро подумал Нор. — Сами знаете, ваш дедушка любил алые розы… Еще бы. Его фирменный стиль. — Так вот, вы никогда не видели столько алых роз, сколько их было в тот день в соборе. Я думаю, из-за няни Рэббитс на цветочном рынке выросли цены. Гроб был просто усыпан ими. А каждый приходивший на отпевание приносил с собой еще один букет. Очень трогательно, скрепя сердце признал Нор. Они вышли из зала ожидания на залитую солнцем улицу. При виде яркого голубого неба у Нора слегка улучшилось настроение. Шофер указал на припаркованную машину, и мужчины зашагали к ней. — Дальше, Оливер, — велел Нор. — Опиши службу. — Ну, сэр, хор мальчиков пел прекрасно. Они начали с «Готовься в путь к Господу» из мюзикла «Божественное очарование». Сами знаете, его любимого. Он любил театр, ваш дедушка. — Да. Театр доставил ему бездну удовольствия, — согласился Нор. «Няня Рэббитс» слегка выросла в его мнении. Кажется, она не лишена воображения, хотя это, скорее всего, объясняется впитавшейся в плоть и кровь привычкой обращать внимание на мелочи. Как видно, дотошная особа, ничто не ускользнет от ее глаз и ушей. Тем не менее дед был бы доволен этой театральной ноткой, так что осуждать «няню Рэббитс», пожалуй, не за что. — Сэр Бредфорд из Совета по делам искусств произнес замечательную речь… Ближайший друг его деда. Достойный выбор. — Думаю, проповедь епископа была немного тяжеловесна, но места из Библии он прочитал правильные, — продолжал Оливер. — Их выбрала няня Рэббитс. Все они были о щедрости духа. Нор хмыкнул. Наверняка эта «няня Рэббитс» будет пытаться склонить к щедрости духа и его самого. Как обычно, «роллс-ройс» стоял на том месте, где парковка была запрещена. Нор мельком подумал, что при случае надо будет расспросить Оливера, как он это делает, но сейчас на уме у молодого человека было совсем другое. — Закончил хор трогательным «Милосердием Господним». Очень красиво, — говорил Оливер, отпирая багажник и ставя туда сумку. — А на могиле играл флейтист. Об этом подумал Бартлетт. Ваш дедушка очень любил духовые оркестры, когда бывал навеселе, извините за выражение, сэр. — Очень мило со стороны Бартлетта, — одобрил Нор. Оказывается, «няня Рэббитс» знала не все! Как видно, эта особа свято соблюдала девиз «вставать с жаворонками, ложиться с курами» и никогда не видела деда навеселе. — А как прошли поминки? — спросил он, избавляясь от рюкзака. — О, сэр, мы все знали, что он хотел бы видеть на столе! Океаны французского шампанского, икра, копченый лосось, печеные перепелиные яйца… то, что он любил больше всего. Миссис Севенсон и Бартлетт составили перечень, а няня Рэббитс купила продукты. Она сказала, что цена не имеет значения. Надеюсь, сэр, это было правильно. — Правильно, Оливер. И все же счета надо будет проверить. Хорошо, что на расходы не поскупились: дед это заслужил. Но при мысли о том, что такое решение приняла вездесущая «няня Рэббитс», в мозгу возникали самые чудовищные подозрения. Сколько денег из этой суммы она утаила на строительство собственного теплого гнездышка с целью опередить внука и законного наследника? Нор рассеянно сунул рюкзак в багажник, размышляя о том, приглядывал ли в это время за состоянием деда частный поверенный. Наверняка обязанности последнего не ограничивались пересылкой официальных документов в Сан-Паулу. К тому времени, когда Оливер открыл ему заднюю дверцу «роллс-ройса», Нор грыз удила от нетерпения. Сначала домой, чтобы посмотреть на эту пресловутую няньку, потом в адвокатскую контору! Однако есть еще один животрепещущий вопрос, который не может ждать. Как только машина двинулась, Нор задал его. — Оливер, почему моему деду потребовалась няня? — Ну, вы же знаете, как он любил пошутить. Говорил, что ему понадобится няня, когда он впадет в детство, а кто в его возрасте может знать, когда это случится? Гм… То, что называется сверхпредусмотрительностью. — А что, Оливер, были какие-нибудь признаки того, что он впадает в детство? Только честно. — Никаких, сэр. Мистер Нортон был точно таким, как всегда. Вплоть до той самой ночи, когда он… гм… покинул нас. Слава Богу, на этот раз он не упомянул Ангела Смерти. — И все же, несмотря на это, он держал няню, — бросил пробный шар Нор. — Да, сэр. Говорил, что она действует на него лучше джина с тоником. Нор нахмурился. — А бросить пить она его не уговаривала? — О, сэр, ей бы это и в голову не пришло! — с жаром воскликнул потрясенный Оливер. — Няня Рэббитс очень общительная. Очень общительная! И хорошо знает, откуда ветер дует, мрачно подумал Нор. Его подозрения, что эта лиса поддерживает со всеми добрые отношения, подтверждаются. Продолжать расспросы не имеет смысла. Ясно, что Оливер у «няни Рэббитс» под каблуком. Он не может сказать об этой женщине ни одного худого слова, несмотря на то что она не исполняла своих обязанностей. Подобное единство взглядов вызывало у Нора все большие сомнения. Ну что ж, он скоро получит возможность сам судить, что собой представляет сия особа. Впереди показалась станция техобслуживания. — Сэр, ничего, если мы на минуточку остановимся и я позвоню Бартлетту? Он очень просил сообщить, когда мы прибудем. — Странно, что об этом не просила няня Рэббитс, — не удержался от иронической реплики Нор. — Бартлетт сообщит ей, сэр. Еще бы. — Валяй, Оливер. Я никого не хочу лишать права встретить меня на красной ковровой дорожке, устилающей лестницу. А в центре этой дорожки наверняка будет стоять «няня Рэббитс» и дрожать как осиновый лист! |