
Онлайн книга «Терпеливый муж»
– Продолжай, – предложил Джесс. – Когда Элизабет была в госпитале в последний раз, мы с Кесси поругались. Она напомнила мне, что я не отец Элизабет. – Эндрю разоткровенничался не без труда. Его глаза, полные боли и печали, встретились с сочувствующим взглядом брата. – Но я ее единственный отец. Она знает только меня. И Кесси… В общем, замечание Кесси очень задело меня. – Могу понять. Знаю, как сильно ты любишь малышку. – В этом-то и дело. Я не мог бы любить ее сильнее, будь она моей родной дочерью, – сказал он. – Кесси знает, как ты переживаешь? – Да, она извинилась, – тихо проговорил Эндрю. – Все прошло. Но когда я думаю о случившемся, это мне как соль на рану. А сейчас… Черт! Я устроил такую неразбериху! – Просвети меня, – предложил Джесс. Ответом было молчание. – Эндрю! – окликнул он. – Черт! – громко выругался тот. – Она беременна. Кесси беременна. – О! Похоже, я ошибался, говоря о твоей сдержанности. Эндрю молча нахмурился. – Хорошо. – Джесс запустил пальцы в свою густую шевелюру. – Если ты предпочитаешь молчать, я поделюсь своими мыслями. Первое – поздравления, кажется, уместны. Ты вступил в этот брак, чтобы сдержать обещание, данное Мерфи. Вы с Кесси обменялись клятвами перед алтарем. Ты сделал больше, чем обещал. Зная тебя, я не сомневаюсь, что у тебя и в мыслях не было нарушить клятву, данную Кесси. Очевидно, у вас бывали ссоры. Но вам нужно время, чтобы притереться друг к другу. А ты сам отдалился от жены и дочери. Думаю, это решение стоило тебе усилий. Эндрю кивнул и выразительно пожал плечами. – Я вернулся шесть недель назад. Почему, как ты думаешь? Я не могу оставить ее и Элизабет. – А теперь и еще одного ребенка, – вставил Джесс. – Да, – пробормотал Эндрю. – Тебя это удивило? – догадался Джесс. Он сдерживал невольную улыбку. – Что-то вроде этого, – согласился Эндрю. – Какие у вас планы? – Не знаю. Сообщение Кесси застало меня врасплох. Наши отношения такие хрупкие. Боюсь, что я задел ее. – Ну а как работается на чартерных рейсах? – Это… – Эндрю остановился. Слава Богу, хоть на этот вопрос он мог ответить не кривя душой. – Я раньше и не думал, что работа может быть такой веселой. Но совесть меня мучает, поэтому я два раза в неделю помогаю в бесплатной столовой для нуждающихся. – Как всегда, проявляешь благородство. – Джесс довольно ухмыльнулся. Эндрю поднял глаза, чтобы посмотреть на брата, и усмехнулся в ответ. – Энди, – тон брата снова стал серьезным, он наморщил лоб, словно взвешивал каждое слово, – если тебе хочется отличиться, удели побольше времени семье. Раздели трудности Кесси, это стоящее дело. Кесси особенная. Хороший брак – не случайность. Мужья и жены должны обсуждать свои проблемы. Это и есть партнерство, какое было у тебя с Мерфи. Если ты не пытаешься понять потребности и чувства своей жены, будь готов к конфликтам. Кстати, как насчет медового месяца? Ты же не побеспокоился о нем, когда вы поженились. – По очень простой причине. Она была на шестом месяце. – А теперь она носит твоего ребенка, Эндрю. Возможно, это лучшее время, чтобы увезти ее отдохнуть… – Кесси не захочет оставить Элизабет и работу. – Она работает только по пятницам и субботам. Правильно? Планируй короткий отъезд. Я не говорю, что не будет ссор. Оправдывайся. Льсти. Одним словом, сделай попытку, – подбодрил он. – Черт, Джесс! Это не так плохо. – И еще, Кесси не забеременела бы, если бы ты не испытывал к ней определенных чувств, не так ли? Эндрю поднял глаза на Джесса. Брат был прав. Несколько мгновений в комнате стояла тишина. – Нет, – наконец неохотно согласился он, – не забеременела бы. – Нужна няня для Элизабет? – Спасибо, не надо. Я попрошу маму или Мэнди. У Брайаны и так полон рот забот с детьми. – Да, кстати, хотел тебе сказать, что остаться здесь, в Бостоне, было разумным решением. Эндрю слегка улыбнулся брату: – Спасибо. Думаю, что я приглашу миссис Эндрю Макларен провести со мной медовый месяц. – Превосходно! – воскликнул Джесс, довольно улыбнувшись. – Кесси! – позвал Эндрю, едва перешагнув порог с букетом маргариток в руке. – Кесси! – повторил он, громко захлопнув за собой дверь. – Нельзя ли потише, Энди? – умоляюще обратилась к нему жена, спускаясь по лестнице навстречу ему. – Я с трудом утихомирила Элизабет, и тут приходишь ты и вопишь, словно где-то пожар. – Она уставилась на маргаритки. – Это тебе, – ответил он, протягивая ей цветы. – Мне? – Ты же моя жена и… ждешь от меня ребенка… поэтому я… принес это тебе. Кесси устремила на мужа взгляд своих темных глаз. – Почему? Я думала… – Она запнулась, покачав головой с недоверием. – Пойдем в гостиную. – Я только поставлю их в воду. – Оставь их, – сказал он, взяв ее за руку. В гостиной она уселась на диван и в замешательстве бросила на него мимолетный взгляд. Он начал мерить шагами комнату. Кесси ничего не могла понять. – Я только что из конторы Джесса, – услышала она, и мгновенное беспокойство лишило ее сил. – Ты уходишь от нас? – прошептала она, преодолевая свой страх. – Ухожу? С чего ты это взяла? – Ты сказал… – Она глубоко вздохнула. – Ты сказал, что пришел из конторы брата. Ты ходил туда, чтобы получить юридический совет? – Нет, братский. – Он остановился прямо перед ней и опустился на колени. – Ты подумала, что я пошел к Джессу как к юристу? Она нехотя кивнула. – Для чего? Не глядя на него, Кесси прошептала: – Для развода. – Для раз-во-да? – по слогам повторил Энди. – Напротив. Я думаю, что нам надо наладить наши отношения. Кесси взглянула на него. Его последующие слова повергли ее в совершенное изумление. – Джесс посоветовал мне устроить запоздалый медовый месяц. – А Элизабет? – озадаченно спросила Кесси. – Я думаю, что мама будет рада повозиться с нашей дочкой, – предположил Эндрю. – Ты честно этого хочешь? Или ты только следуешь совету брата? – Кесси постаралась встретиться с ним взглядом. – Джесс посоветовал, а я уже все обдумал. Это хорошая идея, Кесси. У нас еще не было времени для себя самих… Кесси не могла сдержать смешок. |