
Онлайн книга «Если ты простишь меня»
Она судорожно вздохнула, почувствовав, как мужские пальцы расстегивают пуговицы на ее блузке, еще мгновение — и она почти сброшена. Ее грудь оказалась в его ладонях, он ласкал ее, и Карла вздрагивала от каждого прикосновения. Стянув с ее плеч тонкие бретельки лифчика, Джэдд высвободил грудь. Было мучительно сладко, когда он губами прикоснулся к набухшим соскам. Никогда еще ее тело так не жаждало мужской ласки. Они долго лежали, целуясь и наслаждаясь тем, что открыли друг друга. Карла гладила его широкую грудь, ей хотелось, чтобы они забылись в безумной страсти, потеряли контроль над собой, но вместе с тем она была рада, что Джэдд не воспользовался своей силой. Еще не время. Лучше не торопиться. Наконец Джэдд, отстранившись, посмотрел ей в глаза. — Знаешь, скоро начнется прилив. Если мы задержимся здесь, как та парочка в фильме «Отсюда в вечность», то, не успев опомниться, окажемся по шею в воде. Карла рассмеялась. Сравнение ей понравилось. Они как герои Берта Ланкастера и Деборы Kapp! — Не то чтобы я был против, — продолжал Джэдд, — но пока не время… — Он поцеловал ее. — Боюсь, что, если мы не отплывем в ближайшие же минуты, о нас станут беспокоиться. Карла, глядя на его лицо, вдруг поняла, что она счастлива, по-настоящему счастлива, и на душе у нее радостно и солнечно. Она улыбнулась про себя. С ней произошло что-то такое необыкновенное, после чего мир вокруг никогда уже не будет прежним. Джэдд снова поцеловал ее. — Итак, чтобы не нарушать правил приличия, мы сделаем следующее. — С этими словами, еще раз поцеловав ее обнаженную грудь, он поправил на ней блузку. — На всякий случай, чтобы зоркий глаз какого-нибудь моряка, бороздящего воды, ненароком не узрел ненужное. Никогда не знаешь, с кем можешь повстречаться на морских просторах. — И он застегнул на блузке пуговицу. — Теперь я отнесу тебя в шлюпку, поскольку тебе самой до нее не добраться на одной ноге. А потом мы не спеша поплывем домой. — Он чмокнул ее в кончик носа. — Что ты на это скажешь? Карла потянулась к нему и тоже поцеловала его. Ей хотелось снова притянуть его к себе, повалить на песок, обнять и не отпускать никогда. — Если быть честной, то я менее всего хочу уезжать отсюда. — Она скорчила гримаску, но потом покорно улыбнулась. — Ты прав. Надо возвращаться. — Тогда вперед! — Отряхнув песок с джинсов, Джэдд встал, а затем быстро подхватил ее на руки, еще раз поцеловав. — Теперь попробуем добраться до лодки. Это означало брести по колено в воде, которая поднималась все выше. Карла, хихикая, покрепче обняла его за шею и даже завизжала от испуга, когда Джэдд окунул ее в воду. — Лучше сразу вымокнуть полностью, — смеялся он. — Нет ничего хуже, когда холодная вода подбирается постепенно. — Это ты так считаешь, садист! — Карла тряхнула вымокшими волосами и снова поцеловала Джэдда. — Судя по твоему виду, окунув меня в воду, ты получил огромное удовольствие. Когда до шлюпки было совсем близко, вода прилива окончательно накрыла их. — Придется плыть. — Он передвинул Карлу себе на спину. — Держись крепче и представь, что ты верхом на дельфине. — Затем, широко взмахивая руками, он поплыл. Ничего себе дельфин! Карла положила голову ему между лопаток, с удовольствием ощущая все движения сильного мужского тела. Ее согревали его тепло и близость. Как в мгновение все изменилось, думала она, ощущая в этом какую-то загадочную магию. Она даже закрыла глаза. Ей хотелось, чтобы эти мгновения не кончались. Наконец они достигли шлюпки. — Осторожно сползай с моей спины на бок, — велел ей Джэдд, направляя ее движения. До лодки остались последние полметра. Достигнув мели, он встал во весь рост и осторожно опустил Карлу на скамью шлюпки. — Умная девочка. Все сделала, как надо. Как чувствует себя лодыжка? — Вымокла, — улыбнулась Карла. — Но в остальном все чудесно. Думаю, что купание в морской воде пошло ей на пользу. В лодке Карла с интересом наблюдала за всем, что делал Джэдд: как он отвязал канат, завел мотор и вывел шлюпку в море. Она вдруг заметила, что прошлые воспоминания больше не тревожат ее. Сейчас все было совсем не так, как в первый раз. Не было состояния напряженности и страха, как не было и грохочущих небес, сверкающих молний, злых и беспощадных волн, бьющих в борт. Теперь только они вдвоем на залитой солнцем глади вод. Если в прошлый раз это было похоже на муки ада, то сейчас — на райское блаженство. Вытянув ноги, она оглядела забинтованную лодыжку и вспомнила о вопросе, который хотела задать. — Ты всегда носишь в карманах бинты на тот случай, если наткнешься на какую-нибудь заблудившуюся девушку с вывихнутой лодыжкой? — Обычно нет. Но в данном случае я подумал, что это не такая плохая мысль. Вывих лодыжки у тех, кто ходит в горы без специальной обуви, — случай весьма распространенный. Прежде чем ступить на берег, я порылся в аптечке на шлюпке. — Он бросил на Карлу многозначительный взгляд. — Ты, должно быть, помнишь аптечку на том катере? Карла поморщилась. — Могу ли я это забыть? — Она вздохнула. — Тебе всегда удается заставить меня почувствовать себя дурой. По сравнению с тобой я просто ничего не умею. Например, во время бури чуть не утонула, а теперь закончила тем, что стала инвалидом и могла бы надолго остаться на этом острове. Меня нельзя никуда отпускать одну. Я — абсолютно безнадежный случай. Джэдд, внимательно смотревший на нее, покачал головой. — У тебя просто нет опыта, вот и все. Тебе чужда такая обстановка, ты привыкла жить в большом городе. Я же провел здесь всю свою жизнь. И, разумеется, здесь все знаю… хотя если откровенно, то я тоже попадал в такие же передряги на этом острове. Обрадованная Карла рассмеялась. — Я тебе не верю. — Сущая правда. Однажды заблудился и проторчал здесь целый день, пока кто-то не удосужился меня отыскать. На этом острове заблудиться очень просто, как ты сама убедилась. Если не заблудишься в горах, то обязательно тебя настигнет прилив. Юнцом я недооценивал грозные силы стихии. Потом многому научился. И ты научишься, если поживешь здесь подольше. Что-то екнуло и замерло в ней: робкая надежда, потаенная мечта? Как прекрасно было бы пожить здесь какое-то время. Она полюбила эти места, и у нее была бы возможность хорошо узнать остров и открыть его тайны, стать его частью. Но самое главное — она могла бы по-настоящему понять Джэдда. Эта мысль застала ее врасплох, и Карла поспешно отвернулась, испугавшись, что может покраснеть, а еще хуже — по ее лицу он может прочесть ее мысли и посмеяться над ними. Все, что у нее было сейчас на сердце, она постаралась скрыть за беспечным замечанием: — Ты считаешь, что, немного привыкнув к острову, я научилась бы сама спасать людей вместо того, чтобы постоянно оказываться спасаемой жертвой? Глаза их встретились, взгляд Джэдда был долгим и задумчивым. |