
Онлайн книга «Моя бесценная графиня»
— Вашему отцу следует проявить характер. Столкнувшись с проблемами со здоровьем, мужчины часто становятся решительнее в отношении женщин. Джованни снова уткнулся в газету. Кейти вскипела. Семейная жизнь Джованни, возможно, не была безоблачной, как и ее, однако это не дает ему право так выражаться. — Как вы можете так говорить, синьор Амато? — В этом мне помогает мой собственный опыт, мисс Картер. Женщину может исправить только материнство. Если этого не произошло, то она так и останется лживой, льстивой и своенравной. Кейти медленно покачала головой. Ее мать, до того как забеременела, была настоящей распутницей. Глядя на нее, Кейти решила, что никогда в жизни не станет вести себя подобным образом. — Не все женщины одинаковы, синьор, некоторые из нас трудолюбивы, терпеливы и верны. Джованни хмыкнул, потом задумчиво посмотрел на нее. — Должен признать, что меня впечатляет ваша преданность работе. Я еще не встречал женщину, которая трудилась бы так же много, как и я. — Значит, вы общались не с теми женщинами, синьор. — Зато у вас совсем не остается времени на мужчин. — Я еще не встретила мужчину, который понял бы, как важна для меня моя работа. Вы, синьор, исключение. Тем не менее я никогда не стану осуждать людей, не предоставив им хоть какой-нибудь шанс. Они свирепо уставились друг на друга, потом одновременно поднесли чашки с кофе к губам. — Где вы намерены работать сегодня, мисс Картер? — Я займусь спальнями на первом этаже, синьор. Вы будете присутствовать, когда я приступлю к оформлению вашей спальни? Он остро взглянул на нее, но сразу понял, что Кейти вовсе не флиртует с ним. — Я думаю, что в этом нет необходимости, мисс Картер. Избегать Джованни Амато было нелегкой задачей. Закончив работу в спальнях, Кейти решила посмотреть и другие комнаты на этом же этаже. Это означало, что ей предстоит осматривать кабинет Джованни. Примерно час она измеряла помещение, делала наброски и записи, пытаясь не встречаться с хозяином виллы взглядом. В свою очередь Джованни отдавал приказания по телефонам и делал вид, будто не замечает Кейти. Было так увлекательно краем глаза наблюдать за мужчиной, заключающим многомиллионные сделки по всему миру! Кейти завершила работу и принялась укладывать в портфель рулетки, карандаши и блокноты. Джованни даже не смотрел в ее сторону. Он поднял глаза только в тот момент, когда в кабинет вошел Эдуардо. — Извините, синьор… мисс Картер, — Эдуардо кивнул Кейти. — Звонят из офиса принцессы Миадоры. К сожалению, она не сможет присутствовать на вашей вечеринке. Джованни бросил на, стол авторучку и сцепил пальцы за головой. — Проклятье! Кто теперь станет ворковать с синьором Бальзоне, уговаривая его помочь в осуществлении проекта? — Я думал, что вы найдете ей замену, синьор. Джованни вздохнул. — Герцогиня приедет? — спросил Эдуардо. — Нет, она сказала мне, что приглашена в другое место и отказаться не может. — А что маркиза Кьяра? — Она сейчас на яхте где-то в Индийском океане. — Леди Карина Фоукс? — Уехала в Лондон на день рождения сына. — Миссис Делаболь? — Она в Хэмптоне, как и те дамы, которых ты вот уже многие годы пытаешься мне сосватать, Эдуардо. Кейти вышла из кабинета и направилась по коридору. Эдуардо догнал ее. — Можно мне с вами поговорить, мисс Картер? — Конечно, Эдуардо, что произошло? — Синьор Амато интересовался… — Помощник хитро посмотрел на нее, потом хихикнул. — Я буду честен. Синьор Амато хотел узнать, свободны ли вы сегодня вечером, мисс Картер? Эдуардо улыбался, но выглядел взволнованным. — А что такое? — Сегодня вечером синьор Амато устраивает на яхте благотворительную вечеринку. Приглашения были разосланы за месяц, но одна из дам явиться не сможет. Почетный гость синьора Амато — холостяк, и обязательно должен быть на ужине с дамой. Может быть, вы согласитесь сопровождать его? Кейти думала недолго. Только безумец может отказаться от возможности пообщаться с представителями высшего света на яхте миллиардера. — Хорошо, — сказала она. — Почему бы нет? Хотя… Мне нечего надеть. Я привезла с собой только деловую одежду. Эдуардо осмотрел Кейти с головы до ног, будто определяя размер одежды, которую она носит, потом просиял: — Я кое-что смогу сделать, мисс Картер. Пойдемте со мной, но только ничего не говорите графу. Эдуардо провел Кейти в жилые помещения на втором этаже, которые она еще не успела посетить. Апартаменты оказались затемненными и оформленными в белом цвете. Помощник Джованни попросил Кейти следовать за ним в огромную гардеробную. — А теперь давайте-ка подумаем, мисс Картер, — сказал Эдуардо. — Сейчас лето, значит, одежду нужно искать во втором ярусе. — Найдя нужный ключ, он открыл дверь громадного шкафа. Кейти округлила глаза, увидев несметное количество одежды из различных тканей. — Что вы предпочтете? — Я думаю, что лучше надеть длинное платье, Эдуардо: кажется, вечеринка будет официальной. — Ее спутник выглядел довольным, поэтому Кейти решила задать давно волнующий ее вопрос: — Почему никто не называет синьора Амато графом? — Он перестал пользоваться своим титулом после того, как всем стало ясно, кто он. Граф Джованни — последний из рода Амато. — Постойте, Эдуардо, а чьи это вещи? — Они принадлежали покойной графине, мисс Картер. Синьор Джованни постарался забыть, о ней. Теперь на генеалогическом древе семейства Амато можно увидеть только его имя. В то время его отец еще был жив и находился на вилле. Я убедил его в том, что следует перевезти вещи графини из Милана сюда. Я сделал это, думая, что синьор Джованни когда-нибудь вспомнит о своей покойной жене, однако этого не произошло. Хотя кто знает, что будет, — он приложил палец к губам, давая Кейти понять, что следует молчать об их разговоре. — Я не могу надевать вещи покойной графини! — Почему? Графиня Лия больше в них не нуждается. Ответ Эдуардо потряс Кейти. — Как отреагирует синьор Амато, увидев меня в платье графини Лии? Она, полагаю, была просто красавицей в этой одежде. — Кейти покачала головой. — Бедняжка! Эдуардо усмехнулся: — Граф не выносит жалости, мисс Картер, кроме того, он и не догадается, чье платье вы надели. Все вещи здесь совершенно новые, а на некоторых даже остались магазинные ярлыки. Графиня редко надевала что-то дважды. |