
Онлайн книга «Сокровище Джека Рейли»
Франклин встал из-за стола при ее появлении, и Джек с неохотой, как показалось Кейти, последовал этикету. Он быстро взглянул на нее и коротко кивнул, прежде чем сесть снова на стул. К ужасу Кейти, мэр отодвинул свой стул в сторону и на освободившееся место поставил стул для нее — рядом с Джеком. Кейти осторожно скользнула на сиденье. Она сидела так близко к Джеку, что прикасалась к нему ногой. Она ощущала запах его одеколона и слышала его дыхание. Сосредоточиться на чем-либо еще она была не в состоянии. — Как я уже говорил, — начал Франклин, — на моем заводе будет работать триста человек. Даже при том, что у нас есть походящее здание для самого завода, мне надо убедить людей переехать сюда. — Франклин, — заговорил Джек, — этот город — настоящая Америка в своем лучшем смысле. Ты нигде не найдешь места более привычного и понятного для любого американца. Мне кажется, так жить сейчас мечтают все нормальные люди. Прекрасный городок со спокойными улицами и чистым воздухом. Джек задел рукой Кейти. Она почувствовала, как ее наполняет теплая энергия его близости. Но это прикосновение было случайным. Джек немного отодвинулся от нее на стуле. — Я слышал, — проговорил мэр, глядя на Франклина, — что на место магазина Холленда уже есть покупатель, и там будет другой универмаг. У нас откроется универмаг Бермана. — Мм, вы уже заключили договор? — повернулся Франклин к Джеку. — Да, — кивнул Джек. — Значит, ты теперь владелец сети магазинов, — хмыкнул Белл. Кейти чувствовала, как земля уходит у нее из-под ног. Что? — Ты выкупил его магазины? Джек посмотрел на нее, но сразу отвел глаза. — Он провел целую комбинацию, — ответил за него Франклин. — Ты... — Голос Кейти прозвучал слабо. — Так это ты собираешься открыть здесь магазин? — удивился мэр. Франклин попытался прояснить ситуацию: — Джек собирается ехать в Лондон, здесь будет работать его управляющий. — Я не знал, что ты едешь в Лондон, — смутился мэр. Джек молчал, и Франклин, оторвавшись от бумаг на столе, спросил его: — Ты ведь едешь в Лондон или нет? Джек смотрел на Кейти, как будто ждал, что она заговорит. Но что он хотел от нее услышать? Подождав немного, Джек произнес: — Думаю, у меня нет причин не ехать. — Ну что ж, мы тоже переезжаем. — Франклин закрыл папку с документами. — Договорились. Завод Хоссмера нам подходит. У Кейти кругом шла голова. Она представила бывший склад Хоссмера обновленным, светящимся изнутри, полным людей. Представила, как отовсюду исчезнут надписи «Продается», откроются кафе, маленькие магазинчики. Она представила, как возродится Ньюпорт-Фоллс. — Похоже, нам есть что отпраздновать, — сказал мэр. — Да, верно, — согласился Франклин. Кейти повернулась к Джеку, движимая желанием обнять его. Он сделал все это сам. Своими руками спас их город. — Спасибо тебе, Франклин, — сказал Джек. — И поздравляю. Я точно знаю, ты ни о чем не пожалеешь. — Он поднялся. — Я бы очень хотел остаться и отпраздновать, но мне пора возвращаться в Нью-Йорк. Восторг прошел, и Кейти почувствовала боль. Джек уезжал. Увидит ли она его еще когда-нибудь? — Спасибо за все, — сказал ему Франклин. Они пожали друг другу руки. — Я понял, почему тебе так нравится это место. Джек попрощался с мэром, потом повернулся к Кейти. Руки он ей не протянул. — До свидания, Кейти, — сказал Джек, коротко кивнув. — Спасибо тебе, — пробормотала она. И после этого Джек вышел. Кейти стояла, словно пораженная молнией. Джек купил магазины Бермана. Он спас ее газету. Он спас ее город. Я люблю тебя, говорил он ей. Всегда любил. И вдруг факты, которые минуту назад говорили о том, что жить вместе с Джеком ей не придется никогда, рассыпались и сложились в совершенно иную картину. Джек уехал из Ньюпорт-Фоллс не потому, что не любил ее, а потому, что любил. Он боялся, что они привяжутся друг к другу до того, как будут готовы к серьезным отношениям, и это будет катастрофа. И поэтому он ждал, работал для того, чтобы обеспечить им лучшую жизнь. А что делала она? Она отплатила за его преданность тем, что вышла замуж за его лучшего друга. Это она сдалась много лет назад, а не он. И она была готова повторить ту же самую ошибку снова. Внезапно для Кейти перестало быть важным, останется она в Ньюпорт-Фоллс или нет. Этот город больше не мог оставаться ее домом, если здесь не будет Джека. Она должна последовать велению сердца. И тогда все ее мысли и чувства пришли в порядок. Ей нужно было остаться с Джеком, какова бы ни была цена этого. — Я сейчас, — пробормотала она. Не набросив даже пальто, Кейти выскочила из офиса за мужчиной, которого она так любила. Она выбежала на улицу, не замечая холода. Джек уже был в нескольких кварталах от здания мэрии. Кейти бросилась за ним, поскользнулась и чуть не упала, проклиная неуместные сейчас каблуки. — Джек! Джек обернулся. Он остановился и с изумлением смотрел, как она бежит к нему. — Джек, возьми меня с собой. Кейти снова поскользнулась на льду, но на этот раз Джек оказался рядом и подхватил ее. — Что? — переспросил он, помогая ей встать на ноги. Подул внезапный порыв ветра, и Кейти окутало снежное облако. — Я люблю тебя. Я всегда любила тебя. И я хочу быть с тобой, — быстро проговорила она. — Мне все равно, уеду я отсюда или останусь. — О чем ты? — Возьми меня с собой в Лондон. — Лондон? — Джек посмотрел на нее с любопытством. Потом покачал головой и торжественно произнес: — Я не могу. Неужели она опоздала? — Но почему? — Потому что я не еду ни в какой Лондон, — рассмеялся Джек. Потребовалось некоторое время, чтобы Кейти смогла осознать услышанное. — Но ведь в статье было сказано, что ты завтра уезжаешь. Что такой шанс бывает только раз в жизни. — В статье? В «Уолл-стрит джорнэл»? Кейти кивнула. — Эта статья была написана за неделю до того, как ты вернулась в мою жизнь. Тогда все было по-другому. От удивления Кейти не могла произнести ни слова. — Вот почему ты так странно вела себя вчера? Ты думала, что я собираюсь уехать от тебя? — догадался Джек. Со слезами на глазах Кейти сделала шаг назад. |