
Онлайн книга «Карнавал в Венеции»
Лука сначала остановился, а потом бросился ей навстречу. — В чем дело? — Он схватил ее за плечи. — Что случилось? Что ты здесь делаешь? Отвечай! — Ты цел? — потребовала она, задыхаясь, потому что чувствовала присутствие черной магии, окутывавшей фигуру Луки. — Я тебя искала. Глаза Луки светились радостью, но это ее не обрадовало. Такие глаза бывают у человека, узревшего чудо, подумала она. Теперь ей не удастся убедить его в своей правоте. — Зачем? — Ваш брат и его жена, — сказал подошедший Томмазо, — не пустили синьорину даже на порог дома. — Вот как! Я этого не потерплю! Страшное видение вдруг предстало перед глазами Кьяры: мерцающий отсвет факелов на воде, Лука в окружении людей, в руках которых поблескивает оружие. А демон со зловещей улыбкой на губах растворяется в темноте. Лука видел, как на мгновение взгляд Кьяры остановился. — Что ты видишь? — спросил он. Она тряхнула головой. Скоро это случится. Слишком скоро. — Ничего особенного. — Тогда пошли. Я отвезу тебя домой. Они не посмеют открыто бросить мне вызов. — Нет! — в отчаянии крикнула она. Она понимала, что сейчас ни к чему тратить силы на ссору с родственниками. Как бы сильно он ее ни любил, каким бы сильным ни было ее влияние, он уже не свернет с выбранного им пути. — Мой брат предлагал остановиться в его доме. Поедем туда. — Если ты не хочешь возвращаться в палаццо Дзани, — нахмурился он, — есть много других мест, куда бы мы могли поехать. — Прошу тебя. — Как объяснить ему, что, когда он пойдет навстречу своей судьбе, ей необходимо быть с кем-то, кто ее не презирает? — Ладно, — согласился он, но по выражению его лица было видно, что он недоволен. — Сделаем так, как ты хочешь. Дом Ренцо был небольшим, но вопреки ожиданиям Луки вполне респектабельным. Дверь им открыла веселая толстушка, проводившая их в комнаты на втором этаже. Узкая деревянная лестница была обшарпанной, но безупречно чистой. — Синьорина уже не первая, кто называется сестрой синьора Ренцо. Но вы первая, кому я поверила, потому что у вас те же глаза, что и у него. — Толстуха хихикнула и постучала в дверь. — К вам пришли, синьор Ренцо. — Оставь меня, Маддалена. Дай поспать, — раздался из-за двери приглушенный голос. — К вам пришла ваша сестра. Настоящая сестра. За дверью послышалось какое-то движение, а потом она открылась. Ренцо был одет в простую полотняную рубашку и облегающие бриджи. Его длинные волосы были взлохмачены. — Мы можем войти? — спросила Кьяра. Ренцо жестом пригласил их в комнату. — Маддалена, сокровище мое, буду тебе бесконечно благодарен, если ты принесешь нам кофе. — Как может пожилая женщина отказать такому очаровательному юному негоднику? — снова хихикнула толстуха. — Именно на это я и рассчитываю, — ответил Ренцо и закрыл дверь. — Должно было случиться что-то очень плохое, если такой человек, как вы, дон Лука, решились переступить порог моего дома. — Это Кьяра попросила привести ее сюда. — У меня есть причины не оставаться в доме у Дзани. Могу я побыть здесь до того времени… — она глянула на Луку. — До какого времени, Лука? Она знает, подумал Лука. Это видно по ее печальным, полным слез глазам. Каким-то образом она узнала, что его час настал. — До завтрашнего дня, — ответил он, не спуская с нее глаз. Ренцо наблюдал за ними с интересом заядлого игрока. Что бы здесь ни происходило, он понял, что им обоим трудно. — Мое убогое жилище в твоем распоряжении, Кьяра. Можешь оставаться здесь, сколько тебе будет угодно. Постучавшись, вошла Маддалена с кофе и печеньем. — Моя сестра и ее… спутник побудут у меня еще немного, а ты, Маддалена, пока поменяй белье и приберись здесь. — Сейчас же пойду и принесу белье, синьор. Как только Маддалена вышла, Лука набросился на Ренцо: — Вам не интересно, почему Кьяра здесь? Она же ваша сестра! — Он мне не сторож, Лука, как, впрочем, и ты, — вскипела Кьяра. — Кроме того, мы едва знакомы, чтобы расспрашивать. — Но, несмотря на это, ты настояла, чтобы мы пришли именно сюда. — Возможно, это потому, что кровь — не водица. Думаю, тебе это хорошо известно, ведь так? — Слезы так быстро подступили к глазам, что она не успела их сдержать. Обстановка явно накалялась, и Ренцо решил оставить их одних. — Как ты не понимаешь, Кьяра, — Лука обнял ее. — В каком-то смысле ты оказалась права — Маттео жив, но он совсем не такой, как ты говорила. — Я сужу о твоем брате не по тому, что мне позволил увидеть дар ясновидения, а по тому, что видели мои глаза. — Он изменился. — Ты видел, что он сделал с Донатой. Похоже это на поступок человека, который ступил на стезю добродетели? — вскипела она, позабыв на мгновение, что у нее нет шансов переубедить его. — Может, ты все-таки ошибаешься, любовь моя? А если и нет, то, говорю тебе, сейчас он изменился. Он верит в любовь. Кьяра вздохнула и приложила палец к его губам. Может быть, у нее осталось всего двадцать четыре часа, чтобы побыть с ним? Она не будет омрачать их бессмысленными спорами. Ренцо появился из соседней комнаты, модно одетый, с плащом через плечо и маской в руке. — До свидания. — Он шутливо отсалютовал им треуголкой. — Оставляю птичкам любовное гнездышко. — Мне надо сегодня кое-что сделать, — прервал его Лука. — Вы бы не могли остаться с Кьярой до моего возвращения? — Куда ты собрался? — испугалась Кьяра. — Не уходи. — У меня кое-какие дела. Это касается тебя, любовь моя. — Тогда останься. — Я вернусь через час. — (Она ухватилась за его рукав, не отпуская.) — Прошу тебя. Он не из тех, кто привык просить. Нежность давалась ему с трудом, но таков уж он. И она его отпустила. Через час Лука вернулся. — Хочу попросить вас еще об одном одолжении, — обратился он к Ренцо, перед тем как войти в дом. — У меня на завтрашний вечер назначена встреча. Не могли бы вы остаться дома с Кьярой? — Хорошо, — кивнул тот. — Вот деньги. — Он протянул Ренцо кошелек. — На всякий случай. — Я позабочусь о ней. Когда дверь за Ренцо закрылась, Лука поднялся наверх и сел на диван, в углу которого, свернувшись калачиком, лежала Кьяра. — Не хочешь спросить меня, где я был? — Лука постарался придать голосу веселость, но взгляд Кьяры был так печален, что вопрос прозвучал скорее грустно. |