
Онлайн книга «Таинственный граф»
Старая нянька покраснела от возмущения. — Но вы же не собираетесь держать его здесь! Что люди будут говорить? — Меня не интересует, что они говорят, и если ты явилась сюда, чтобы выговаривать мне, можешь разворачиваться и уходить! — Вы зря сердитесь, мисс Грейс, сами знаете, что я права. Вам надо думать о своей репутации и… — Ради бога, Мэб, он при смерти! Как он может угрожать моей репутации? Мэб фыркнула. — Он может ничего и не делать, а разговоры все равно пойдут. — Ну и пусть. Мэб обескураженно помолчала. — Ладно, если уж вам так хочется, чтобы он был тут, я какое-то время поживу у вас. Вот уж чего Грейс не хотела, так это присутствия няньки. — Что ты, Мэб! — сказала она. — Во-первых, комната занята, а во-вторых, как мистер Лэмпорт будет управляться с трактиром без тебя? — Ничего, денек-другой как-нибудь перебьется. — Но это же будет дольше. После всего, что случилось, мой пациент оправится не раньше чем через неделю, если не больше. — Как ты сказала — твой пациент? — насторожилась нянька. — Ну да, это я виновата в том, что он в таком тяжелом состоянии. Понимаешь, я слышала ночью шум и, не поленись я встать и спуститься вниз, остановила бы кровотечение, и ему не было бы сейчас так плохо. В конце концов они договорились, что Мэб будет ближайшие пару дней приходить часа на два подежурить у постели больного, чтобы Грейс могла передохнуть. — Иначе я не смогу работать, — сказала Грейс, — а стоит только день пропустить, все, я уже не успею. А работу нужно отдать мистеру Стэпли к концу недели. И в этот момент с кровати донеслось бормотание: — lis arrivent! Mes papiers, mademoiselle [3]… они убьют за них! Глава вторая
Грейс неловко подбежала к кровати. Раненый беспокойно смотрел на нее широко открытыми глазами. — Не бойтесь, никто сюда не войдет, — успокоила она его. — Лежите спокойно. — Mes papiers? — еле слышно спросил он. — Они в безопасности, не беспокойтесь, — прошептала Грейс, кладя ладонь ему на лоб. Он был прохладный, и Грейс, вздохнув с облегчением, улыбнулась. — Вам что-то приснилось, сэр. Нет никаких причин для беспокойства. Отдыхайте, прошу вас. Глаза больного затуманились, он слегка приподнял и опустил подбородок, словно кивая. — Merci, — шепнул он. Через минуту он спал. Грейс подняла голову. Напротив нее, по другую сторону широкой кровати, в воинственной позе, подбоченившись, стояла Мэб. — Он что, француз? — с угрозой спросила она. Грейс, прижав палец к губам, качнула головой: мол, давай отойдем. Выйдя в коридор, она плотно притворила дверь. — Лучше его не беспокоить. Да, он француз, но прошу тебя, Мэб, никому не говори пока об этом. Мэб фыркнула. — Да мне и говорить-то ничего не надо, ему достаточно только открыть рот! — Но какое-то время он говорить не будет. Когда это обнаружится, наверняка начнутся неприятности, мне хотелось бы их отодвинуть, ты понимаешь? — Я-то понимаю, но интересно знать, что скажет на это мистер Констант! Слова Мэб напомнили Грейс об одном благоприятном обстоятельстве. Констант на несколько недель уехал с семьей на побережье в надежде, что морской воздух благотворно подействует на здоровье его жены. Преподобный мистер Даверкорт наверняка не одобрил бы ее поведение. Грейс крепко сжала руки няни в своих ладонях. — Умоляю, Мэб, не выдавай меня! Дорогая моя, мне так нужна твоя помощь! Это был верный ход, Грейс знала, что няня не устоит перед ее мольбами. Так и вышло — Мэб заявила, что, хотя ее мучают дурные предчувствия, Грейс может на нее положиться. — Не годится из-за этого парня морить себя голодом. Какой ему от вас будет толк, мисс Грейс, если не будете есть? Идите и позавтракайте, а я пока посижу с ним. Уходить Грейс не хотелось, но зная, что няня, несмотря на свою сварливость, позаботится о больном не хуже, а может и лучше, чем она сама, Грейс пошла вниз. Услышав ее шаги на лестнице, Джемайма выскочила из кухни и затараторила: мол, она накрыла в гостиной, пусть Грейс идет туда, сейчас она принесет чай, горячий хлеб и пару вареных яиц. Чувствуя, что в самом деле очень голодна, Грейс послушно направилась в гостиную. Часы на камине показывали одиннадцать. С той минуты как Джемайма обнаружила француза, прошло три часа, а ни доктор Фрит, ни мистер Мейберри до сих пор не появились. Значит, их не застали дома, иначе известие о том, что мисс Даверкорт нашла на своем дворе раненого и уложила его в собственном доме, заставило бы их поспешить сюда. Грейс боялась даже представить, как они себя поведут, узнав его национальность. Подумав об этом, Грейс вспомнила, что говорил раненый, очнувшись, и нащупала в кармане бумаги. Достать их сейчас? Нет. Кто-нибудь может войти, а в деревне все обо всем очень быстро узнают. Лучше потом. Что такое может быть в этих бумагах? Как он сказал? lis arrivent — они идут сюда. И эти «они» готовы убить за бумаги. Господи, во что же она вмешалась? Доктор Фрит, сухощавый человек в пенсне, которое имело обыкновение висеть у него на самом кончике носа, так что ему приходилось смотреть поверх стекол, особо не заботился о том, что о нем подумают. Он носил парик, хотя среди джентльменов уже распространилась мода на натуральные волосы, а обращаясь к Грейс, величал ее на старомодный манер, хотя все вокруг звали ее просто мисс Грейс. По своему положению Грейс стояла ступенью выше его как сестра пастора и дочь дворянина, но с доктором обращалась особым образом, всячески подчеркивая некую его избранность. Вообще она не любила манерности и в общении с людьми была ровна и дружелюбна, хотя и умела, когда считала это необходимым, напустить на себя важности. Сегодня был именно такой случай. Вместо того чтобы отправиться прямо к ней, доктор Фрит счел нужным сначала обсудить происшествие с мистером Мейберри, да еще и привез его с собой. — Хорошо хоть, что я позвала мистера Данмоу, — сердито сказала Грейс, — иначе бедняга умер бы, не дождавшись вас! — Да, Клем мне сказал об этом, в противном случае я приехал бы раньше. — Вы мне позволите, мисс Грейс? — в разговор вступил мистер Мейберри. Грейс быстро повернулась к румяному рыжеволосому здоровяку с проседью на висках, стоявшему около бюро. — Я слушаю, мистер Мейберри? — Я хотел бы отметить, мисс Грейс, этот парень был ранен в нашем округе. Будь это убийство, нам надлежало бы вызвать констеблей. В общем, если вы не против, я хотел бы его увидеть. |