
Онлайн книга «В долине горячих источников»
— Да, пожалуйста. Что вам угодно? — вежливо поинтересовалась она, хотя ей очень не нравилось, что незнакомец, судя по всему, собирался зайти вслед за ней в дом. — Я ищу семейство Брэдли. Мне сказали, что они живут в этом доме. — Это верно. Я Аннабель Брэдли, старшая дочь. Вы наверняка пришли к моему отцу? Незнакомец неприятно усмехнулся. — Ах, мне будет достаточно и твоей матери. — Ее вы найдете в магазине, но позвольте задать вам вопрос. Вы покупатель? Иначе откуда вы знаете моих родителей? — Аннабель пристально посмотрела на него. В незнакомце было что-то странное. — О, это долгая история. Мы знакомы еще с тех времен, когда твой отец был золотоискателем в Австралии, а твоя мать… — Он не договорил, подошел к ней на шаг и вдруг, не спросив позволения, коснулся рукой ее светлых кудрей, выглядывавших из-под шляпки, а затем вдруг пробормотал: — У моей матери такие же мягкие волосы, как у тебя. И такие же зеленые глаза. А ну-ка, посмотри на меня! — И он присвистнул. Аннабель отошла в сторону. Незнакомец пугал ее. — Волосы мне достались от отца, — быстро ответила она. — Вот как, вот как, от отца? Ты ведь говоришь о мистере Брэдли, верно? — В его голосе звучала настороженность. Внезапно Аннабель почувствовала страх перед незнакомцем. Почему он так бесстыдно ее разглядывает? Девушке хотелось только одного: скорее спрятаться в доме и захлопнуть дверь перед носом чужака! — Сколько тебе лет, девочка? — Семнадцать! — Прекрасный возраст! Ты умеешь танцевать или играть на шарманке? Аннабель молча покачала головой, повернулась к нему спиной, открыла дверь и с гулко бьющимся сердцем спряталась в доме. В ушах звучал оглушительный смех незнакомца. Аннабель твердо решила попросить отца починить наконец замок в нижней двери. Обслужив всех покупателей, Марианна Брэдли прибрала на полках. Все всегда должно выглядеть аппетитно — таков был ее девиз, и она неукоснительно придерживалась его. «Магазин колониальных товаров Брэдли» был самым аккуратным магазином во всем Данидине. От размышлений Марианну оторвал звонок дверного колокольчика: в магазин вошел новый покупатель. Она бросила на него беглый взгляд и продолжила убирать на полках. Иногда людям нравилось осмотреться в магазине, чтобы им никто не мешал. — Скажите, что я могу для вас сделать? — Я хотел бы того кругленького ребенка, который принадлежит мне! Женщина испуганно обернулась. Она не поверила своим глазам, но сомнений быть не могло. Эти зеленые глаза она узнала бы из тысячи. И даже эта щегольская жилетка по-прежнему на нем. — Вальдемар, что… что ты здесь делаешь? — дрожащим голосом спросила она. — У нас с мистером Брэдли старые счеты. Он забрал у меня то, что принадлежит мне: мою шлюху! Он угрожающе приблизился, провоцируя ее, и тяжело облокотился на прилавок. Марианне стало дурно. Вблизи он казался старым и потрепанным. Постаревший хвастун. «Главное — не показать, что я умираю от страха!» — подумала она. — И что тебе здесь на самом деле нужно? — сохраняя внешнее спокойствие, поинтересовалась она. — Я тебе уже все сказал. Я хочу забрать девочку, которая принадлежит мне и с которой мы только что так мило поболтали. — Ты с ума сошел? Это наша дочь. Наша с Уильямом. Какое отношение ты имеешь к моему ребенку? Убирайся! Если мой муж увидит тебя здесь, тебе не поздоровится! — Ого, а ты по-прежнему горячая штучка, черная дьяволица, — насмешливо прошипел он. — Но перейдем к делу! Чтобы не покалечить твоего мужа, я не стану встречаться с ним, если ты отдашь мне дочь! — Проклятье, и думать даже не смей, что я отдам тебе нашего ребенка! Ты совсем с ума сошел? Мы не в Эспе живем, где матери продают детей, чтобы семья не умерла с голоду! — Посмотри мне в глаза! — властно приказал он. — Ну, что ты там видишь? Глаза девчонки! Кроме того, она вылитая копия моей матери. В отчаянии Марианна отвела взгляд. — Как… как ты меня нашел? — дрожащим голосом спросила она. — В Сандхерсте стало скучно. Многие парни уехали в Новую Зеландию, и я тоже решил попытать здесь счастья. Да, а потом я случайно проходил мимо и увидел вывеску «Брэдли». Тут я насторожился. И точно: через какое-то время ты вышла с этим парнем. Вот тогда-то я и решил начистить ему рожу за то, что он со мной сделал. Но теперь я придумал кое-что получше. — Пожалуйста, уходи! Хочешь денег? Можешь забрать выручку из кассы. — Ты не можешь отнять у меня любимого ребенка, — ухмыляясь, заявил он. — Прекрати этот отвратительный спектакль! Ты даже не знал, что у тебя есть дочь! И ты наверняка хочешь забрать ее только затем, чтобы сделать из нее… — Марианна в ужасе зажала рот ладонью. — Спасибо! Вот ты и призналась. Я хочу сказать, что она, конечно, очень на меня похожа, но это могла быть простая случайность… С трудом переводя дух, Марианна обошла прилавок и набросилась на незваного гостя. — Ты, грязная свинья! — вскричала она, колотя кулаками по его груди. А тот лишь рассмеялся и схватил ее за запястья. — Ах, моя маленькая черненькая чертовка! У меня могут появиться очень глупые мысли насчет тебя, хоть ты уже и не такая хорошенькая, как раньше. Слушай внимательно, что я скажу! Я вернусь сегодня вечером и заберу своего ребенка, ты поняла? В качестве компенсации за то, что он отнял у меня тебя. — Ты ведь не собираешься… — пролепетала Марианна. — Что ты! Я не стану продавать свою кровиночку пьяным негодяям. Кроме того, она, к сожалению, не такая красавица, как ее мать. Но я старею и очень нуждаюсь в любящей дочери, которая будет готовить для меня и поддерживать в доме порядок. Она ведь умеет готовить, правда? Марианна стояла как громом пораженная, не в силах вымолвить ни слова. — До вечера! — усмехнувшись, произнес Вальдемар и на прощание больно ущипнул ее за зад. Марианна взвыла от ярости и отчаяния и вышла из магазина вслед за ним. Повесила на дверь магазина табличку, на которой аккуратным почерком было выведено: «Сейчас вернусь!» Если бы в этот миг Марианна Брэдли могла предположить, что ей никогда больше не стоять за этим прилавком, мысль об этом разбила бы ей сердце. Она бросилась наверх, вбежала в кухню. Аннабель стояла у плиты. — Мама, там приходил такой странный человек… Марианна молча подошла к дочери и крепко обняла ее. — Он больше не вернется, — пробормотала она. Аннабель смотрела на мать, испытывая смешанное чувство радости и удивления. И Марианна знала почему. Она редко обнимала Аннабель. Слишком редко! «Скорее бы Уильям вернулся с покупками!» — думала она, помогая дочери чистить картофель. |