
Онлайн книга «Наследство Массингемов»
Джейн облегченно вздохнула, увидев сэра Эндрю, поджидавшего их в конце тропинки. А Ричард Харт углубился дальше в лес. – Мистер Харт решил отказаться от совместной прогулки? – спросила Джейн. – Этого юнца неплохо поучить манерам, – сердито заметил сэр Эндрю. – Вы, должно быть, уже поняли, что мы с ним не ладим, так как я его раскусил – он пользуется добрым отношением Макса. – Иногда у него недовольный вид, – согласилась Джейн. – Вы всего не знаете… – Сэр Эндрю не договорил. – Но не мое дело – вмешиваться. Если Макс считает возможным пребывание кузена здесь, то сам будет виноват… – Он пожал плечами и задумчиво посмотрел вдаль. Затем как ни в чем не бывало с улыбкой повернулся к Джейн: – Ну, мисс Осборн, понравилась ли вам эта «дикая» местность? – Вероятно, потребовалось немало усилий, чтобы соорудить ручьи и водопады. – За деньги все можно сделать, – сказал сэр Эндрю. – Да, наверное. – Джейн удивленно посмотрела на него, уловив раздражение в его голосе. – Вы считаете, сэр, что за деньги можно купить счастье? – Я говорю о материальных благах. Сам я предпочитаю простую жизнь. Не подумайте, что я завидую богатству Макса, мисс Осборн. Я не беден, хотя мое состояние не может сравниться с состоянием Массингема. Просто я считаю, что есть вещи и поважнее. – И каковы же они, сэр? – Джейн шла рядом с ним, а Аманда немного сзади. – Вы заинтриговали меня, сэр Эндрю. Он улыбнулся. – Что для меня важно? Это верность, правдивость, порядочность. И любовь. Да, любовь превыше всего. Без нее все остальное лишено смысла. – А вы романтик, сэр, – засмеялась Джейн. – Но я согласна с вами… хотя рай в шалаше – это суровое испытание и для романтичных людей. – Вы меня разочаровываете. – Он поднял брови. – Уверен, мисс Робертс согласится со мной, что любовь – это все. – Он обернулся к Аманде, но она уселась на лужайке собирать цветы, сама похожая на экзотический цветок. – Какая прелестная картинка. Склоняюсь к тому, что Максу стоит сделать предложение этому ребенку. – Вчера вы так не думали, – укорила его Джейн. – Вы заметили? Простите меня. Видите ли, Макса столько раз пытались прибрать к рукам… Я знаю, что он должен жениться, а мисс Робертс такая милая. Уверен, что она ему очень нравится. – Да, она чудесная девушка. – Джейн отвернулась. Почему ее не радует, что еще чье-то мнение совпадает с ее собственным? – Мы с Максом почти братья, так что можем с вами породниться. – В его глазах промелькнуло тоскливое и недоброе выражение. – Когда-то я надеялся, что мы на самом деле станем братьями. Моя сестра была такая прелестная девушка… но она умерла в восемнадцать лет от воспаления легких. – Какое несчастье! – Джейн остановилась и посмотрела на него с состраданием. – Я вам очень сочувствую. Представляю ваше горе. – Для меня и для мамы это было страшным ударом. Мама сразу слегла и больше уже не поднялась. Извините, не могу говорить об этом без… – Голос у него прервался, и он отвернулся. Но когда он вновь взглянул на нее, выражение его лица было совершенно спокойным, словно он забыл про свою боль. – Не будем говорить о прошлых несчастьях. Леди Фаррингдон сообщила, что собирается дать костюмированный бал. Вы уже решили, во что нарядитесь, мисс Осборн? – Это секрет. – Джейн была рада сменить тему разговора. – Вы на нем будете, сэр? – Обязательно. Спустя полчаса, снимая у себя в комнате амазонку, Джейн размышляла о сэре Эндрю. Она сочувствовала его горю: смерть сестры, болезнь матери… Неудивительно, что порой у него подавленное настроение. Следует быть к нему снисходительнее. Когда они снова встретились в столовой, она тепло ему улыбнулась, что очевидно вызвало недовольство другого человека. – Вы приятно провели утро, мисс Осборн? Джейн повернулась к хозяину дома. – Да, очень. «Дикий лес» просто замечателен. А сэр Эндрю сказал, что мы увидели только его небольшую часть. Может быть, в другой раз я объеду весь лес целиком. – А мне, может быть, представится приятная возможность сопровождать вас, – сказал Макс. – Сегодня вечером я ожидаю друзей: сэра Томаса Говарда с женой леди Элизабет, виконта Роксбро и леди Фэрли. Она – моя крестная и весьма грозная дама. Ее визиты бывают раз в году, и время для них она выбирает сама. – Глаза у него весело заблестели. – Должен предупредить вас, мисс Осборн, что крестная осуждает мой образ жизни. Ей доставляет удовольствие делать мне, а также и другим, кто вызовет ее гнев, строгие выговоры. Но вам, я думаю, бояться нечего – она, несомненно, одобрит ваше здравомыслие. – Надеюсь, что так, – ответила Джейн, прекрасно сознавая, что он подшучивает над ней. Он предложил ей руку, чтобы вести к ланчу, а она, оглянувшись через плечо, спросила: – Разве графиня Лангдон не будет сидеть рядом с вами? – Ей пришлось вернуться в город. – Лицо его помрачнело, а глаза сделались жесткими и холодными. – Прибытие леди Фэрли ускорило ее отъезд, так как моя крестная и графиня Лангдон не ладят. – А… понятно. – Неужели? – Морщинки у него на лбу разгладились. – Сомневаюсь, но со временем вы все поймете. – Вы заинтриговали меня, сэр. – Разве? – На его лице не осталось и следа холодности. – Мне приятно это сознавать, мисс Осборн. – Он снова улыбнулся, и от его улыбки сердце у нее сильно забилось. – Но не следует торопить события… хотя, признаюсь, я не всегда столь терпелив. Предупреждаю: я не люблю, когда меня водят за нос. На что он намекает? Джейн удивленно выгнула брови, но он в ответ только покачал головой и подвел ее к креслу. – Окажете мне честь сесть рядом со мной? – спросил он и, опередив лакея, придвинул ей кресло. – Мисс Осборн, у меня к вам просьба: я ценю ваше мнение и хотел бы знать, что вы думаете о моем доме. Скажите, мне стоит полностью его обновить? – Жаль что-либо менять в таком великолепном вестибюле. Может быть, вам чем-то не нравятся ваши личные покои? Буду рада высказать свое мнение. – До сих пор я ими мало пользовался – у меня дом в городе и охотничий домик в Шотландии, а также поместье деда в Гемпшире. Однако когда я женюсь, то приведу жену в Массингем, и занимаемые нами покои должны быть обставлены в соответствии с ее вкусами и потребностями. – И вы собираетесь вскоре жениться? – спросила она, стараясь говорить равнодушным тоном. – Да, – ответил он. – Когда уверюсь в чувствах избранницы… а пока буду благодарен за ваш совет, мисс Осборн, так как считаюсь с вашим вкусом и благоразумием. Вы мне скажете, что следует предпринять, чтобы мой дом был приятен для молодой и очень красивой леди? Сомнений быть не может – лорд Массингем собирается сделать предложение Аманде… – Прошу вас быть совершенно откровенной. Вас устроит, если мы посмотрим апартаменты сегодня попозже? |