
Онлайн книга «Желание миледи»
Но брат оказался добрым человеком, а сестра спаслась – и теперь стояла рядом, сияя от счастья. – Объясни, что с тобой стряслось? – наконец спросила она. – Где твоя Габриэлла? Ив скрестил руки на груди и объяснил: – Досаднее всего то, что она не желает ничего слушать. А я думал, здравый смысл никогда не изменяет ей. Глаза Квинна лукаво сверкнули. Он подмигнул Аннелизе. – Она дорога тебе? Ив вздохнул и признался: –Да. – Просто дорога – и не более того? Ив смутился: разговор принял щекотливый оборот. – Неважно. Квинн погрозил ему пальцем. – Напротив! Именно поэтому ты напился впервые за двенадцать лет. – По-моему, ты влюблен в свою жену, – сказала Аннелиза. – Она непременно должна узнать об этом. Ив уставился на сестру – в ее словах прозвучала истина. Он влюблен в Габриэллу. Как все просто и ясно! – Мои чувства к ней не имеют значения, – поспешно возразил он. – Она солгала мне и выгнала меня из дома. Квинн пожал плечами. – Обман – не самое тяжкое из преступлений. – Только не этот! – возмутился Ив, начиная понимать, почему его так уязвили слова Габриэллы. – Мы с ней поклялись быть откровенными друг с другом, а сегодня она умышленно солгала мне! – Что же такого она сказала? – допытывалась Аннелиза. Ив тяжело вздохнул. – Сказала, что любила меня, пока не увидела этот проклятый пергамент. Аннелиза удивленно подняла бровь. – Но почему ты решил, что она солгала? – Потому что она меня никогда не любила! – выкрикнул Ив. – И не могла полюбить! Ее сердце навсегда отдано Мишелю де Перрико! – Он выхватил из рук Гастона кувшин и наполнил кубок. – Неправда! Мишеля де Перрико она не любила! – возмутился оруженосец. – Никогда! Ив скептически усмехнулся. – Откуда ты знаешь? – Она сама сказала, – гордо объяснил Гастон. Ив заморгал. – Тебе?! – Да, пока Филипп держал нас в плену. – Ничего не понимаю... – с расстановкой выговорил Ив, не смея надеяться. – Леди Габриэлла объяснила, что вышла замуж по воле отца и не ждала от этого брака любви. Взаимное доверие – единственное, на что она рассчитывала. Ив открыл рот, совершенно утратив интерес к вину. Габриэлла говорила ему только о том, что доверяла Мишелю. Почему-то он сделал вывод, что она любила мужа, хотя она ничем не подтвердила эту догадку. Неужели он ошибся? Может, Габриэлла сказала правду? Но как же теперь вновь завоевать ее любовь? – Поспеши! – воскликнула Аннелиза, и Ива не понадобилось просить дважды. Он уже понял, что есть лишь один способ узнать истину. Шатаясь, он обернулся к оруженосцу. – Ты опять забыл про свои обязанности? – осведомился он. – Нам надо спешить в Перрико, а Мерлин до сих пор не оседлан! Гастон рассмеялся и чуть не затанцевал на месте. – Как в старинной балладе! – радостно воскликнул он. – Мы помчимся сквозь ночную тьму, чтобы покорить неприступную даму! – Несносный мальчишка, – проворчал Ив, пряча улыбку. – Поспеши, а не то я заставлю тебя карабкаться по стене замка Перрико! Несмотря на жаркое летнее солнце, Габриэлле вдруг стало холодно в замке. Она провела дома полдня, но уже успела истосковаться по Иву. Томас молча воспринял известие о том, что его друг вряд ли вернется в Перрико. Забрав щенят, он отправился на поиски Ксавье, а Габриэлла погрузилась в тоскливые размышления. Еще несколько дней назад ее переполняла радость, а теперь будущее представлялось унылым. Чтобы развеяться, она вышла в сад. В этот июньский день солнце светило особенно ярко. Над пестрыми цветами порхали бабочки, жужжали пчелы. Издалека доносился шум реки. Габриэлла старательно делала вид, будто в ее душе царят мир и покой. Но это была ложь. К удивлению Габриэллы, ее преследовали не воспоминания об изменах Мишеля, а совсем другое видение: Ив и Франц, сбрасывающие с высокой стены каменную скамью. Взойдя на стену, Габриэлла долго смотрела на бегущие внизу воды реки и осколки скамьи на берегу, среди камней. Вместо сердца она ощущала в груди ноющую пустоту. Почему гнев покинул ее так внезапно? За спиной послышались шаги, и она обернулась. К ней с виноватым видом приближался Франц. – Миледи, в зале вас ждет рыцарь. Вы примете его? – Кто он такой? Франц улыбнулся. – Рыцарь, который поклялся в верности хозяйке Перрико. Положение обязывало. Габриэлла подавила недовольство. Будь муж в замке, он сам принял бы гостя. Бросив последний взгляд на реку, Габриэлла искренне пожалела, что нельзя остаться здесь, в одиночестве, и принужденно улыбнулась. – Сейчас приду, Франц. Слуга поклонился и направился вперед. Габриэлла не спешила: предстоящая встреча ее ничуть не интересовала. По пути она отметила, что все слуги вдруг куда-то подевались. Странно... В такое время дня им полагалось заниматься делами. Только войдя в зал, она поняла, в чем дело: все обитатели замка собрались здесь. Слуги, воины и крестьяне стояли у стен огромного зала, отблеск факелов плясал на загорелых лицах. Томас жался к Ксавье, не сводя глаз с мужчины в плаще, застывшего посреди зала. При виде этого человека у Габриэллы перехватило дыхание. Собравшись с духом, она прошлась по залу. Ив откинул капюшон. За время разлуки он заметно побледнел, хотя янтарные глаза блестели по-прежнему ярко. – Леди Габриэлла, – начал он срывающимся хриплым голосом, – я прошу вас только об одном: выслушать меня, прежде чем выгнать из Перрико навсегда. Габриэлла поняла, что не сумеет отказать ему. Она молча ждала продолжения. Одним движением Ив вынул из-за пояса знакомый Габриэлле пергаментный свиток. – Совсем недавно, миледи, лорд де Тулли в вашем присутствии передал мне этот документ. – Помню. Ив шагнул вперед и протянул Габриэлле свиток. – Вы признаете, что это тот же самый пергамент? Габриэлле пришлось взять свиток из его рук. При этом их пальцы соприкоснулись – как в шатре, после турнира. Но на этот раз пальцы Ива были холодны. Габриэлла заметила, что под его глазами залегли темные тени. Что произошло? Чем он озабочен? Встревожившись, она лишь мельком просмотрела свиток. – Да, тот же самый, – кивнула она. Ив взял у нее свиток, щелкнул пальцами, и Гастон поднес ему пылающий факел. |