
Онлайн книга «Корабль мечты»
– Что же мне теперь, разгуливать по улицам что твоя герцогиня? – осведомилась Бенедетта. – Ну да. Могла бы и задом повилять. – Ой, иди ты, Меркурио, – возмущенно фыркнула девушка, но и правда принялась покачивать бедрами. Они свернули на Вико-де-Фунари. – Подожди здесь. И оставайся на виду, – сказал Меркурио Бенедетте. – А вы двое не высовывайтесь. Владелец таверны на Вико-де-Фунари оказался сильным грузным мужчиной, отмеченным печатью пьянства. Он стоял между двумя раскладными дверьми, ведущими в таверну «У поэтов». С дверьми как раз возились слуги. Помещение таверны было светлым и просторным. Раньше здесь находился склад. Две гигантских винных бочки, стоявших у правой стены, подчеркивали богатство владельца. – День добрый, брат. Трактирщик оглянулся. – У меня нет ни братьев, ни сестер, – неприветливо ответил он, глядя на молодого священника. – Я прислан сделать тебе предложение… – начал Меркурио, слащаво улыбаясь. Трактирщик недоверчиво смерил его взглядом. – Если ты надеешься на подаяние, то ты не в ту дверь постучал, – отрезал мужчина, уже собираясь повернуться к Меркурио спиной. – Ты не понял меня, добрый человек. Господь наш в неизмеримой доброте своей предоставляет тебе возможность… – продолжил Меркурио. – Какую еще возможность? – перебил его трактирщик, морща лоб. – Возможность исправить оплошность, брат. Скрестив руки на груди, трактирщик прислонился к стене и поджал губы, глядя на молодого священника. Меркурио молча смотрел на него, не отводя взгляда. – Что ты несешь? Какая еще оплошность? – сдался наконец трактирщик. – Его высокопреосвященство епископ Карпи, монсеньор Томмасо Барка ди Альбиссола, у которого я имею честь работать секретарем, in saecula saeculorum atque voluntas Dei [4]… – Прекрати трепаться на латыни. Говори ясно и понятно. Да покороче, – проворчал трактирщик. Услышав имя Томмасо Барка, он растерял былую уверенность. – Немногое нужно мне сказать тебе. Ты должен лишь взглянуть на сию юную деву, и тогда сам все поймешь. С этими словами Меркурио повернулся и указал на Бенедетту, стоявшую на углу улицы. – Ты узнаешь ее? – А должен? – Трактирщик заметно напрягся. – Вчера вечером ты отобрал принадлежавшую ей золотую монету, – громогласно объявил Меркурио. – Да будь я проклят, если это так… Меркурио покачал головой, с нарочитым разочарованием поджимая губы. – Господь наш в милости своей неизмеримой… рукою смиренного слуги своего… меня то есть… дает тебе такую возможность, а ты столь глупо отказываешься от нее? Я представляю здесь волю Божью и его высокопреосвященства. Деньги, которые ты отобрал у девушки, принадлежали епископу, который, как он делает каждый год, прибыл в Рим, чтобы нанести визит главе Святого Престола. А епископу еще ничего не известно о случившемся… Трактирщик не знал, что ему делать. Он боялся, что его пытаются обмануть, но не решался спорить с секретарем столь могущественного представителя духовенства. С одной стороны, ему не хотелось расставаться с монетой, ставшей для него необычайно легкой добычей, с другой стороны, он знал, сколь суровым может быть наказание, если ты переходишь дорогу облеченному властью человеку. – Она выглядела как воровка, вся грязная, в лохмотьях… – буркнул он. – Да, конечно. Она только прибыла из сиротского приюта святого архангела Михаила, в котором его высокопреосвященство выбирает своих… личных служанок. А вчера девушка должна была пройти первое испытание. «Испытание золотой монетой», как его называет его высокопреосвященство, наш досточтимый господин епископ. Каждой новой служанке мы даем золотую монету и отправляем куда-нибудь купить еды. Если она возвращается с ужином, то достойна получить надлежащее воспитание. Если же девушка забирает монету себе и убегает, то его преосвященство сообщает о ней страже, и с ней обходятся как и с любой воровкой. – Меркурио снял шапочку, чтобы отвлечь внимание своей жертвы. Его задача состояла в том, чтобы не дать трактирщику возможность сосредоточиться и подумать. – А откуда мне знать, что ты не мошенник? Ты слишком уж молод… – Как Меркурио и предполагал, трактирщик не спешил ему поверить. Глазки толстяка беспокойно бегали. – Если ты монах, то где же твоя тонзура? – Я novizium saecolaris [5], – ответил Меркурио, радуясь тому, что давно уже придумал такое наименование, которое помогло ему обстряпать не одно дельце. Достав льняной кошель с монетами, которые он украл у купца, Меркурио распутал завязки. Монеты звякнули, когда юноша вытряхнул их на ладонь и сунул под нос трактирщику. – Поступать так меня заставляет вера в завет милосердия, недоверчивый ты человек. Посмотри на эти монеты. Разве они не выглядят так же, как та, что ты отобрал у девушки? Разве они не одной чеканки, с одной стороны лилия, с другой – профиль Иоанна Крестителя? Такие монеты не в ходу в Риме. Трактирщик подался вперед, рассматривая золото, а затем достал из кармана монету Бенедетты. – И откуда мне было знать? – проворчал он, нервно подбрасывая и ловя монету. Меркурио молчал. Трактирщик подкидывал монету все выше, не сводя глаз с Бенедетты. – Откуда мне было знать? – повторил он. Было видно, что трактирщик готов сдаться. Но в этот момент на Вико-де-Фунари раздался душераздирающий крик: – Воры! Проклятые воры! Трактирщик резко повернулся и увидел еврея, тычущего пальцем с сторону Бенедетты, мальчика и громилы. Теперь он понял, что его пытаются надуть, но монета была еще в воздухе! Меркурио оказался быстрее своего собеседника. С ловкостью кошки мнимый священник подпрыгнул и на лету перехватил монету. – Ну ты и дурак! – Юноша расхохотался трактирщику в лицо и бросился бежать. – Держи вора! Держи вора! – завопил трактирщик и помчался за ним. Меркурио бегал быстрее, но ему пришлось двигаться в сторону купца, все еще оравшего на Бенедетту, Цольфо и Эрколя. Юноша ловко протиснулся в узкий проем между купцом и стеной, но на бегу у него из-под сутаны начало сыпаться сено. Шимон Барух не узнал его, и Меркурио беспрепятственно последовал дальше, однако дорожка сена, отмечавшая его след, вызвала у купца некоторые подозрения. Присмотревшись, он понял, с кем имеет дело, и тут же пустился в погоню за Меркурио. |