
Онлайн книга «Корабль мечты»
– Но деньги – это не главная проблема. Проблема в том, что мы будем работать, как мужчины, – задумчиво протянула Октавия. – Отец меня поддержит, – заявила Джудитта. – Хорошо, мы подумаем об этом. – Женщина робко улыбнулась. Эти разговоры пугали ее. – Еще нам нужно придумать название, – восторженно заявила Джудитта. – Какое еще название? «Джудитта-старьевщица»? Или «Джудитта и Октавия, старьевщицы из Гетто Нуово»? Девушка взяла серебряную бабочку, подаренную ей Меркурио, и показала ее Октавии. – «Бабочка»? – удивленно приподняла брови Октавия. – Тебе не кажется, что это звучит немного странно? Джудитта звонко рассмеялась. – Остров, на котором я выросла, раньше принадлежал венецианцам, теперь же он отошел туркам, но живут там греки, древний и мудрый народ. Ты знаешь, что в греческой мифологии бабочка – символ души? А знаешь, как будет по-гречески «душа»? – Нет. – Конечно, знаешь, – рассмеялась Джудитта. – Это все знают. – Нет, правда. – Психея. – Психея? – Да. Значит, нашу мастерскую мы назовем «Психея». – «Психея»? – Прекрати повторять за мной, Октавия! Женщина кивнула, внимательно рассматривая серебряную бабочку. – Кто тебе это подарил? – Кто-то. – Джудитта покраснела. Октавия улыбнулась. – Глядя, как ты залилась краской, я понимаю, что это была не женщина. И не старик. Джудитта пожала плечами. – Это тот мальчик… который был у ворот? Девушка молчала. – Он не еврей. Об этом тоже говорят в общине, – заметила Октавия. Джудитта потупилась. – Ну хорошо… Вернее, плохо, конечно. – Вздохнув, Октавия осторожно дотронулась до броши кончиками пальцев. – А эта бабочка… Она представляет твою душу? Или его? Джудитта нежно погладила серебряные крылья. – Нашу, – задумчиво сказала она. – Нашу? – Октавия закатила глаза, качая головой. – Вот, значит, до чего дело дошло. Да, весело. – Женщина вздохнула. – Ну да ладно. За работу. Будем решать проблемы постепенно. Вначале нужно найти швей. А ты позаботься о выкройках для платьев. – Октавия направилась к двери. – Нет, ты пойдешь со мной. Когда нас будут побивать камнями, мы хотя бы будем вместе. Джудитта со смехом встала, убрала брошь-бабочку в карман, набросила шерстяную накидку и вместе с Октавией вышла из дома. – Мне нужно купить ткань, – уже на лестнице сказала она. – Тебе нужно купить себе новую голову, девочка, – отрезала ее подруга. – Да и мне заодно. Ты понимаешь, что мы собираемся наделать кучу глупостей? – Да, – со смехом ответила Джудитта. – Да, проклятье! – воскликнула Октавия, подходя к двери у арки перед домом. Там она нашла своего мужа. – Мессир ростовщик, дай-ка мне золотой, я собираюсь наделать глупостей. Вздернув брови, муж с улыбкой посмотрел на нее, достал кошель и выдал ей монету. – Думаешь, я шучу, любимый? – Она повернулась к Джудитте. – Мой милый мессир думает, что я шучу. – Женщина вновь посмотрела на мужа. – Запомни. Я тебя предупредила, что собираюсь сглупить, а ты меня не отговорил. – Она ткнула пальцем ему в грудь. Мужчина улыбнулся, подозревая, что не вполне ее понимает. Октавия взяла Джудитту под руку и потащила в сторону моста у Гетто Нуово. Проходя внутренние ворота, Джудитта остановилась и погладила деревянную створку, которой касался Меркурио. Девушка закрыла глаза, думая о том, как быстро все изменилось. Эти ворота были символом их неволи, а теперь стали знаком любви. Октавия пихнула ее под бок. – Все на тебя смотрят. – Мне все равно, – рассмеялась Джудитта. Когда мост остался позади, женщины пошли по набережной Ормезини, глядя на витрины с тканями и кружевами. – Это не твой христианин? – Октавия указала на мужчину лет тридцати с волевым подбородком. Джудитта посмотрела на него. – Нет, конечно! – возмущенно воскликнула она. – Меркурио не такой старый. Кроме того, он намного красивее! Октавия притворно вздохнула. – Меркурио… Ну что у этих христиан за имена такие? У древних римлян Меркурий был богом-покровителем воров. Но ведь твой Меркурио не вор, верно? – Нет, конечно же нет… – Джудитта смущенно улыбнулась. И в тот же миг из бокового переулка выскочил какой-то тощий мальчишка. Ворот его шерстяной рубашки был поднят, закрывая кончик носа, а потрепанную шапку малец надвинул на лоб. Затем все произошло очень быстро. Мальчик набросился на Джудитту, схватил ее за волосы и сильно дернул. От острой боли девушка завопила. Она увидела, что мальчишка сжимает в руке клок ее волос. – Проклятая жидовка! – крикнул он, срывая у Джудитты с головы шапочку. Малец скрылся столь же быстро, как и появился. От неожиданности Джудитта остолбенела, но мальчик с необычным желтоватым оттенком кожи показался ей знакомым. – А ну стой, вор! – крикнул стоявший неподалеку продавец. Он попытался схватить мальчишку, но тот с кошачьей ловкостью увернулся. Мужчина повернулся к Джудитте. – Как вы? Девушка провела ладонью по больному месту. На пальцах осталось немного крови. Октавия обняла подругу. – Вы ранены? – спросил мужчина. Джудитта испуганно уставилась на него. – Я не могу тут оставаться, мне нужен желтый убор! – выдавила она, зажимая рану ладонью. Чувствуя себя голой, она добежала до моста в Гетто Нуово. Октавия следовала за ней. Только оказавшись на площади в Гетто Нуово, женщины остановились, и Октавия опустила ладонь Джудитте на плечо. – Джудитта ди Негропонте… Они оглянулись. Перед ними стоял Ариэль Бар-Цадок, торговец тканями. – Что вам нужно? – не очень-то приветливо осведомилась Октавия. – Джудитта ди Негропонте, – торжественно, даже немного благоговейно начал Ариэль, сделав шаг вперед. – Если вы позволите… Я хотел бы поговорить с вами по делу и… – Сейчас неподходящий момент, – решительно прервала его Октавия. – Неужели вы не видели, что только что случилось? – Нет, я… – смутился торговец. – Говорите, Ариэль, – ровным тоном произнесла Джудитта, надеясь, что Бар-Цадок отвлечет ее от произошедшего. |