
Онлайн книга «Тайники души»
– Не слушай их, Уолтер! Я позабочусь о тебе. Я не позволю тебе умереть! – Я уже смирился с правдой. – Он нежно взял меня за руки своими дрожащими руками. – Я не против умереть. Я решил приехать сюда, в это уединенное место, чтобы для моей семьи это было не так трагично. Но теперь это станет ударом для тебя. Значит, я… должен уехать. И прости меня. – Нет, не бросай меня вновь! – прошептала я. – Пожалуйста, не важно, сколько времени тебе осталось, я хочу провести его с тобой. – Нет, я не могу! – ответил Уолтер, закрыв глаза. – Просто не могу. Это очень больно. Я так хочу коснуться тебя, обнять, поцеловать, сжать в объятиях, но осознание того, что мне это неподвластно, очень болезненно. И по отношению к тебе это несправедливо. – Почему ты не позволяешь мне принять решение? Бросить меня – это нечестно! Уолтер молча покачал головой. В темной комнате острые черты его исхудавшего лица казались еще резче, а темные круги под глазами – еще темнее. Мне так хотелось снова броситься к нему в объятия, прижаться лицом к его лицу, почувствовать, как его волосы щекочут мои щеки, ощутить его дыхание на моей коже, руки на моих волосах. Я хотела, чтобы Уолтер был первым и единственным мужчиной, который меня поцелует. Но он отвернулся и позвал слугу. – Питер, я устал, мне нужно прилечь. Я услышала в его голосе глубокую усталость. – Пожалуйста, иди домой, Бэтси. Но я не послушалась. Я не смогла сделать ни шагу. Я наблюдала за тем, как Питер вкатил коляску в спальню, снял одеяло, которое накрывало ноги хозяина, затем поднял Уолтера, как ребенка, и уложил в кровать. Теперь я догадалась, почему Уолтер не хотел, чтобы я наблюдала за тем, как он ест: он больше не мог делать это самостоятельно. Я также поняла, почему он захотел, чтобы сейчас я осознала степень его беспомощности. Я подождала, пока Питер увезет инвалидную коляску, побежала в комнату и присела на край кровати. Склонившись, я опустила голову Уолтеру на грудь и обняла его за исхудавшие плечи. – Моя боль никуда не исчезнет, если ты снова уедешь! – плакала я. – Ты просто уйдешь из моей жизни раньше. Пожалуйста, подари мне то время, которое у тебя осталось! – умоляла я. – Это все, о чем я прошу! Уолтер положил руку мне на голову. – Бэтси, любовь моя, разве ты не понимаешь? Сначала я почувствовал слабость в ногах, и потом их парализовало. Теперь она распространяется по рукам, я уже не могу самостоятельно есть. В конце концов она поразит все мышцы. Мне сложно глотать. Но когда парализует мышцы, которые заставляют работать легкие, я не смогу дышать и вскоре задохнусь. Я не могу заставить тебя пройти через все это и обречь на заботу обо мне. – Это несложно, если любишь! Пожалуйста, разреши, чтобы о тебе заботилась я, а не Питер. Если ты действительно умираешь, я хочу оставаться с тобой до последнего вздоха. – А что я могу дать тебе взамен? – грустно спросил он. – Я беспомощный инвалид, мне нечем тебя отблагодарить. – Подари мне себя и свою любовь! Это все, чего я хочу! – Нет! – Уолтер покачал головой. – Это не будет отношениями, построенными на любви! Если ты будешь ухаживать за мной, ты не сможешь воплотить свои мечты. Я села, чтобы посмотреть ему прямо в глаза. – Ошибаешься! Ты можешь помочь мне осуществить мои мечты! Я хочу писать книги! Ты можешь читать то, что я сочиню. И наставлять меня и поддерживать, если я буду испытывать замешательство. Я ценю твое мнение, даже если ты ошибаешься. Я сумела улыбнуться, и он улыбнулся в ответ. Мы оба вспомнили наши жаркие споры о прочитанных книгах. – Не думаю, Уолтер, что без твоей помощи наберусь храбрости, чтобы написать книгу. Я увидела, как слеза покатилась по его щеке. Затем Уолтер надолго замолчал, внимательно изучая мое лицо. – Там, на комоде, лежит сборник поэзии, – наконец сказал он. – Прочти мне, пожалуйста, сонет на той странице, где лежит закладка. Он называется «Первый день», автор Кристина Россетти. Я встала, взяла книгу, затем села рядом с Уолтером и начала читать вслух: Как жаль, что я не помню первый день, И час, и встречу первую с тобой; И было ли то летом иль зимой. Светило солнце, иль стояла тень. Она исчезла, не оставив след. Какой была я глупой и слепой, Чтоб не понять позыв душевный мой. Что так и не расцвел за много лет. О, если б вспомнить я могла! Тот час, Тот первый день! Моих любовных нег, Растаявший бесследно, словно снег. Пусть пустячок, но значащий для нас. О, если б я вернуть смогла сейчас Касанье рук твоих – мил человек!
[23] – Касанье рук твоих… – медленно повторил он, когда я закончила. – Сделаешь еще кое-что для меня, Бэтси? – Все что угодно. – Вытащи шпильки и распусти волосы, а затем сними обувь и ходи без нее. – Почему? – Так ты выглядела в тот день, когда мы познакомились, в тот самый час, в ту самую минуту. Конечно, в стихах об этом не сказано, но я запомнил этот день навсегда, потому что именно тогда тебя полюбил. – Не может быть! В тот день я выглядела ужасно! – Нет, ты выглядела как ангел с картины Леонардо да Винчи. Босоногий ангел, цитирующий Генри Дэвида Торо! Уолтер улыбнулся, когда я начала вытаскивать из волос шпильки. Затем я встряхнула головой и волосы рассыпались по плечам. После этого я расстегнула ботинки и сняла их вместе с чулками. – Это значит – я могу остаться? – спросила я наконец. – Ты не уедешь и не покинешь меня? – Я соглашусь остаться при одном условии. – Да, знаю, я не должна хлопотать вокруг тебя! И мне не следует интересоваться твоим самочувствием каждые две минуты. – Ах да, совершенно верно, хлопотать не нужно. Тогда должен признать, что есть два условия: первое тебе уже известно, а второе – ты должна выйти за меня замуж. Я ошеломленно уставилась на него. – Понимаешь ли, – продолжил Уолтер, – скоро я встречусь со святым Петром и не хочу ему долго объяснять, почему мы жили с тобой вне брака. Я онемела. – Бэтси? – позвал Уолтер. – Да? – тоненьким голоском ответила я. – Пожалуйста, поцелуй меня. * * * Я вышла замуж за Уолтера Гибсона, и это был самый счастливый день в моей жизни! Церемония состоялась у нашего пруда, ее провел мировой судья. Я была босиком и в венке из диких роз на непослушных волосах. Питер был свидетелем со стороны жениха, а также нес кольца, которые приобрел двумя днями ранее. Лидия была почетным гостем. Вместо букета она держала маленького крикуна Мэтью на руках. Отец пребывал в полном замешательстве: он все гадал, почему богатый образованный человек захотел жениться на его дочери. |