
Онлайн книга «Хроники Перекрёстка. Невеста в бегах»
"А Рольф с такими огромными от удивления глазами стал похож на героя манги, осталось лишь волосенки в синий цвет выкрасить, а вот граф воспринимает все очень серьезно. Дурак, что ли? И как их рассорить?" У Летты был простой план: столкнуть двух аристократов, довести дело до дуэли и таким образом избавиться от одного из них. Хорошо бы от Рольфа. А второму придется организовывать несчастный случай. Жестоко? А выдавать насильно замуж в семнадцать лет за ненавистного мужчину не жестоко? — Прошу, господа. В столовой под присмотром Икса суетилась Марта. В белоснежном переднике поверх льняного платья и в косынке, повязанной назад, женщина выглядела очень симпатично. Недаром папаша на нее позарился. Кобель! Летта чинно уселась в центре стола и приглашающим жестом предложила мужчинам сесть напротив. Граф, виконт и колдун не заставили себя ждать. — Как я проголодался! — воскликнул граф Солес, с любопытством поглядывая на накрытую крышкой тарелку в центре стола. Летта про себя захихикала. — Ах, граф, если бы вы заранее предупредили о своем прибытии, мы бы сварили на две картофелины больше. Графство настолько обнищало, что приходится экономить на всем. — Госпожа Виола, я прекрасно понимаю, что такой молодой и неопытной девушке как ты очень сложно разбираться в хозяйственных вопросах. Замку нужен хозяин мужчина. Крестьяне должны чувствовать твердую руку, — граф сжал кулак и стукнул по столу так, что подпрыгнули тарелки. — Да! — с восторгом глядя на него, воскликнула Летта. — Как ты прав! Именно такой хозяин и нужен Луаню. Солидный, опытный, умный и решительный! — она влюблено посмотрела на приосанившегося графа и тут же, словно застеснявшись, опустила глаза. Самым сложным для Летты было "тыкать" мужчине на много лет старше ее, но в этом мире между благородными не было принято "выканье". Ей постоянно приходилось напоминать себе об этом, и от этого девушка чувствовала себя неуютно. Виконт, нахмурив светлые брови, решил, напомнить, кто здесь скоро будет хозяином. — Спешу сообщить, дорогая, я был у его величества Тэтвуда. Король принял меня. Лично! — многозначительно посмотрел он на Солеса. — Его величество одобрил наш брак. Поэтому я сразу же поспешил в Луань, чтобы обрадовать тебя этой приятной новостью. Завтра состоится свадьба. Надеюсь, священник в этой дыре есть? Ноздри Солеса раздулись, но он только улыбнулся, снисходительно поглядывая напыжащегося от собственной значимости виконта. "Ну и самодовольный идиот, — подумала про себя Летта, ощущая высокомерное презрение, переполняющее парня. — Ты бы с собой охрану взял, а то прилетел один в полной уверенности, что здесь тебе рады. Не боишься — значит, не уважаешь! Ну, ничего, я заставлю тебя пожалеть о том, что ты возжелал мое графство!" Марта с милой улыбкой открыла крышку на центральном блюде и начала аккуратно накладывать на тарелки завтрак: половина картофелины, ложка отварного сушеного гороха и малюсенький кусочек жареного сала. — Угощайтесь, господа. — Летта взяла в руки вилку и нож, старательно пряча смеющийся взгляд. — В вашу честь сегодня подали мясо! — Это что такое? — возмутился виконт, выхватывая из рук Марты тарелку и подсовывая ее под нос графине Виоле. — Ты что, издеваешься? Подавать мне ЭТО? — А что тебя так удивляет, дорогой Рольфик? — невинно хлопая глазками, поинтересовалась Летта. — Благодаря твоему дядюшке, земли Луань разорены. Весь бюджет графства — это пятнадцать жабок. Я едва наскребла денег на налог казне. Что прикажете делать, продавать крестьян? Но кто тогда будет пахать? — Летта подпустила в голос петуха и шмыгнула носом, промакивая сухие глаза салфеткой. — Я так рассчитываю на твои деньги, Рольф. Ты ведь понимаешь, что вместе со мной получишь не только графский титул, но и нищие земли с кучей проблем? Но ты такой сильный и умный, что я совершенно не переживаю больше о судьбе замка. За тобой я буду как за каменной стеной! — она с восторгом вылупилась на виконта, который сидел, крепко сжав губы, с таким выражением лица, что девушка испугалась, как бы парень не лопнул от злости. — Но твой управляющий уверял меня, что графство дает стабильный доход! Ну, Арам, удружил! Виконт бросил быстрый взгляд на молчаливого колдуна, что не осталось незамеченным Солесом и Леттой. — Можешь спросить у колдуна! — искренне воскликнула Летта. — Мы вместе проверяли книги учета! Колдун, налей нам, пожалуйста, вина! — Икс укоризненно глянул на девушку, и она прикусила губу. Слово "пожалуйста" явно было лишним и не вписывалось в образ, который она отыгрывала. Вино Летта велела подать самое крепкое, искренне надеясь, что пьяные мужчины будут более агрессивны. Икс невозмутимо плеснул ей в кубок вина, а заодно наполнил и кубки гостей. — Насколько я слышал, виконт беден, как помойная крыса нищего квартала. Он живет за счет подачек своего дядюшки, — презрительно заявил граф, отпивая вино из высокого кубка, и тотчас с улыбкой повернулся к Летте. — Госпожа Виола, а что у тебя с пальчиком? Отчего он замотан? Ты поранилась? — Солес указал пальцем на зеленую тряпицу, которая прикрывала кольцо Антео. И столько внимания и сочувствия было в этом голосе, что Летта, возможно, и купилась бы, если бы не чувствовала раздражение и нетерпение, исходящие от мужчины. — Картошку чистила, — со вздохом призналась она, виновато шмыгая носом. — Порезалась. — Картошку чистила? — заорал Рольф, подскакивая с места. — Ты же графиня! — Кушать хотелось, — Летта невинно хлопала глазками, явно не понимая, чего "жених" бесится. Солес, откинувшись на стуле, с восторгом смотрел на девушку. Летта прислушалась к его эмоциям и с ужасом поняла, что он и правда в восторге. Отчего? Что она сделала не так? Если бы она могла читать мысли, она бы удивилась еще больше. " А девчонка оказалась умна. Спрятала кольцо айта под тряпкой и разыграла перед нами целое представление. Да и Луань не так беден, как она говорит. Виконт — самоуверенный щенок, он даже не обратил внимания на слуг. А я обратил. Все чистые, хорошо одеты, улыбчивые. В нищих хозяйствах так не бывает. От виконта нужно избавляться, а с графиней договариваться. Колдуна, скорее всего, к девчонке приставил старый герцог. Думаю, его можно перекупить". — Я ведь отправил с тобой служанку. Где Дирка? — красный от злости Рольф решил сменить тему. — Ах, эта твоя потаскушка? — Летта беспечно махнула рукой, с заговорщицким видом подмигивая виконту. — Она сошла с ума. Представляешь, организовала на меня нападение, кричала, что ты приказал меня убить. Пришлось ее. это… езориро… нет, не так… зазоли… — Изолировать, ваша светлость, — пришел ей на помощь колдун, и Летта почувствовала, что он едва сдерживает смех. — Ага, именно это я и хотела сказать. На днях прибудет дознаватель, и мы отправим ее к герцогу. Пусть расскажет его сиятельству, кто ее надоумил возводить на тебя поклеп. Ты ведь не мог ей этого приказать? — Летта тщательно похлопала глазами, доверчиво пялясь на виконта. |