
Онлайн книга «Музыка любви»
![]() Карина немного растерялась. Взглянув в сторону, она увидела Берти, который знаками давал ей понять, чтобы она ответила на аплодисменты. Карина неуверенно встала и сделала реверанс. Возгласы одобрения посыпались и по окончании всего представления. Оно было признано настоящим триумфом. Герцог велел одному из лакеев подойти к Берти, а сам удалился в сопровождении леди Вирджинии. — Его светлости угодно, чтобы вы все присоединились к нему в танцевальном зале и приняли участие в танцах, — передал лакей. Все артисты сияли от восторга. Карина чувствовала, что ее сердце бьется сильнее, чем обычно. Они неуверенно вошли в танцевальный зал. Герцог, стоявший в окружении друзей, тут же подозвал их к себе. Рядом с ним были леди Вирджиния и крупная, слишком пышно одетая женщина средних лет с властными манерами. Карина догадалась, что это и была леди Палмер. — Очень рада всех вас видеть, — воскликнула леди. — Я сказала моему другу герцогу, что нет причины, почему бы вам к нам не присоединиться. В конце концов, вы не похожи на обычных театральных артистов. Ну, не совсем похожи. — Лилиан... — Герцог взял леди Палмер под руку, пытаясь остановить ее, но она продолжала: — В самом деле. Должна признать, что все вы выглядите вполне респектабельно. — Мои друзья вполне респектабельные люди, — с натянутой улыбкой ответил герцог. — Иначе они не были бы моими друзьями. Леди Вирджиния некстати засмеялась: — О, вы правы, Дэвид. Я всегда говорила, что вы уж слишком тщательно выбираете друзей. И разумеется, эти милые, приятные люди — лучшие из них... Лучшие в своем роде. Герцог сделал знак лакею, и тот быстро принес подносы с бокалами шампанского. — Надеюсь, что все довольны, — сказал герцог, который чувствовал себя крайне неловко. Берти подал Карине бокал шампанского и нежно взял ее за локоть. — Знаете, — тихо сказал он, отведя ее в сторону, — люди из высшего общества бывают бестактнее других. Иногда я сам удивляюсь, почему так стараюсь им угодить. — Вам нужны их деньги, — с мягкой улыбкой напомнила Карина. Берти вздохнул. — Леди Ирис, вы меня очень хорошо понимаете. Ах, как жаль, что вы не можете остаться с нами! У нас с вами получилась бы отличная команда. — Думаю, что да, — задумчиво проговорила Карина. — Так поедемте с нами! — Не могу. Здесь, конечно, было хорошо... Но, думаю, мне пора возвращаться к моей настоящей жизни. — А что вы понимаете под своей настоящей жизнью? Кто может сказать, какая жизнь настоящая, а какая нет? Вам никогда не приходило в голову, что вся ваша предыдущая жизнь была лишь подготовкой к вашей истинной судьбе — в качестве «красавицы Берти»? Карина искренне рассмеялась в ответ на его предложение. — О Берти. Мне приятно слышать, что вы говорите. Но это лишь прекрасная фантазия. Она не может превратиться в реальность. — К сожалению, вы правы, — со вздохом согласился Берти. — Вы слишком «респектабельны». В его глазах сверкнул озорной огонек, и Карина поняла, что он вспомнил глупые речи леди Палмер. — Вы тоже, — отшутилась она. — По крайней мере, выглядите респектабельно. — В самом деле. Никто из нас не выглядит как обычный театральный артист. — Мы необычные театральные артисты, — торжественно согласилась Карина. Оба так громко рассмеялись, что привлекли внимание окружающих. Герцог тоже с любопытством взглянул на них, прервав разговор с леди Вирджинией. Берти отдал лакею их пустые бокалы. — Давайте потанцуем, леди Ирис, — предложил он. — А как же поиск новых заказов? — К черту поиск заказов! У меня может больше не быть шанса потанцевать с вами. Как она и ожидала, Берти оказался превосходным танцором, и они закружились по залу, демонстрируя изысканный стиль танца. Вскоре все гости наблюдали за ними, очевидно, полагая, что это часть представления, а когда они закончили, раздались аплодисменты. — Берти, дружище, — сказал герцог, появившись сзади них. — Почему бы тебе не подойти к лорду Меархему и не поговорить с ним? Вон он стоит. Говорит, что хотел бы нанять тебя для представления в его доме. Берти благоразумно исчез, и герцог тут же положил руку на талию Карины, готовясь к следующему вальсу. Он так крепко прижал ее к себе, что у нее перехватило дыхание от его близости. — Ваша светлость, — запротестовала Карина. — Подумайте, что скажут люди! — Какое мне дело, что скажут люди. — А леди Вирджиния? — Значит, до вас все-таки дошли сплетни. Забудьте об этом. Она никогда не станет моей невестой, какие бы слухи ни распускала ее семья. Я давно играю в эти игры и достаточно опытен, чтобы не попасть в западню. Он еще крепче обхватил ее талию. — Вам не следует этого делать, — пробормотала Карина. — Это почему же? Вы знаете, что я хочу прижимать вас все крепче и крепче? Ведь вы знаете об этом, не так ли? — Знаю, — сказала Карина, почти теряя сознание от нахлынувших на нее чувств. — Вы знаете, как крепко я хочу прижать вас? — спросил он тихим, вкрадчивым голосом. Карина покраснела при одной только мысли о том, что он имел в виду. — Ваша светлость, это наш последний танец. Я пришла попрощаться с вами. — Она старалась говорить спокойно. — Что вы хотите этим сказать? — Мы уезжаем сегодня ночью. Мы все. — Я знаю, что Берти уезжает, но не вы, — заявил герцог. — Я принадлежу к остальным. — Вы принадлежите мне. Соблазн согласиться на все, чего он хочет, был велик, но Карина понимала, что должна устоять. — У вас своя жизнь, а у меня своя. И наши судьбы больше не пересекутся. — Конечно же, не пересекутся, черт побери! Разве вы не слышали, как я сказал, что вы принадлежите мне? — Слышала, — сказала Карина, начиная сердиться. — Но это не так. Я не ваша собственность. Одного вашего желания недостаточно. И вообще, я никогда не буду вашей собственностью, потому что не хочу быть собственностью ни одного мужчины. Даже герцога. Карина понимала, что должна разжигать в себе злость. Это даст ей силы его оставить. Музыка смолкла, и Карина решительно освободилась от объятий герцога. — Вы гордая женщина, — с восхищением сказал он. — Я в вас это уважаю, но теперь мне еще больше хочется, чтобы вы стали моей. К ним торопливо пробиралась леди Палмер, назвав герцога по имени. Он с вымученной улыбкой повернулся к ней. В тот же миг Карина от него ускользнула. |