
Онлайн книга «Зачарованное сердце»
Машина рванула вперед. Синтия слышала, как кто-то крикнул: — Эй! Вызывайте полицию! Роберт, перегнувшись через сиденье, выключил фары. — Зачем? — удивленно спросила Синтия. — Не хочу, чтобы они запомнили наш номер, — ответил он. Несколько минут она вела машину молча. Когда они выехали из Мелчестера на открытую местность, Роберт попросил: — Остановите. Синтия повиновалась. Он открыл дверцу машины, вытащил женщину и начал делать ей искусственное дыхание. — В багажнике есть фонарик, — сказал Роберт. Синтия нашла его. — Посветите ей на лицо! В лучах фонарика Синтия увидела молоденькую белокурую девушку. Она была очень бледной, из небольшой ранки на щеке сочилась кровь. Девушка начала приходить в себя. — С ней все будет хорошо, — через несколько минут сказал Роберт. — Принесите плед из машины. Синтия помогла укутать девушку, и Роберт перенес ее назад в машину. — С вами теперь все в порядке. — Голос его был мягкий, совсем не такой, каким он недавно отдавал команды Синтии. — Мы отвезем вас в безопасное место. Не бойтесь! — Почему вы меня не оставите? — хрипло забормотала девушка. — Я хочу умереть! Вы не понимаете? Я хочу умереть! — Забудьте об этом, — спокойно произнес Роберт. — Вы почувствуете себя значительно лучше, когда мы уложим вас в постель. — Он повернулся к Синтии. — Теперь поведу я. Только боюсь, я намочил сиденье. — Не важно, — ответила Синтия. — А как же вы? Роберт улыбнулся и отбросил назад волосы, прилипшие ко лбу. Одежда его была мокрой и грязной, ворот рубашки расстегнут, но Синтия должна была признать, что сейчас он выглядел более мужественным и красивым, чем всегда. Времени на размышления не было. Синтия села рядом с девушкой, Роберт занял место за рулем, и они с ревом помчались к Бетч-Вейлу. Но, к удивлению Синтии, Роберт в ворота не свернул. — Куда вы направляетесь? — спросила она. — Я везу ее к вам домой, — ответил он. — Но почему? — По вполне очевидной причине. Не так много зеленых «роллс-ройсов» ездят по Мелчестеру. Я не хочу, чтобы меня заподозрили в похищении этой юной леди. А подозревать респектабельную мисс Морроу никто не станет! Синтия ничего не сказала. События развивались для нее слишком быстро. Вскоре они подъехали к Довер-Хаус. — Думаю, Роза и Грейс уже легли спать, — сказала Синтия. — Мне пойти разбудить их? — А мы вдвоем не справимся? — спросил Роберт, бережно вытаскивая девушку с заднего сиденья. — По-моему, вы были сиделкой. По тому, как это было сказано, Синтия поняла, что ей брошен вызов. Без дальнейших слов она поспешила наверх по дубовой лестнице и открыла дверь небольшой комнаты для гостей, как раз напротив своей спальни. Роберт остановился на пороге, и она указала ему на кресло. — Посадите ее туда! — велела она. Роберт опустил девушку в кресло. Синтия уловила ее тихий шепот: — Не оставляйте меня! Пожалуйста, не оставляйте меня, сэр! — С вами все будет в порядке, — заверил девушку Роберт. — В полном порядке. Не бойтесь. Эта леди за вами присмотрит. И вас никто здесь не обидит, я вам это обещаю! Синтии показалось, что девушка смотрит на нее почти враждебно. — Вы можете приготовить чай? — спросила Синтия Роберта. — Я все могу делать! — ответил он. — Отлично! Горячий чай и много сахара! — приказала она ему. — Найдете кухню? — Синтия повернулась к своей незваной гостье. — Я хочу, чтобы вы приняли горячую ванну, — спокойно произнесла она. — Как думаете, вы сможете дойти до ванной комнаты? Это всего лишь через коридор. Девушка кивнула. Синтия, поддерживая ее, помогла ей пересечь комнату. Лишь через час она смогла оставить свою подопечную и спуститься в гостиную. Как она и ожидала, Роберт Шелфорд ждал ее там. В его руке был бокал виски с содовой. — Она засыпает, — сообщила Синтия и тут же вскрикнула: — Я совсем о вас забыла! Как ужасно… вы все еще в мокрой одежде. Вам немедленно нужно переодеться! — Все в порядке, — отмахнулся Роберт. — Вы еще не знаете, насколько я крепок. Иным искатель приключений быть не может. — Вы должны принять горячую ванну, — строго настаивала Синтия, — и переодеться. — Я уже ухожу, — благодушно произнес Роберт. — Что с нашей спасенной? — Думаю, с ней все будет в порядке, — сказала Синтия. — Пульс в норме, температуры нет. Она испытала шок и, конечно, завтра утром… — Она на мгновение заколебалась. — Вы, вероятно, догадываетесь, почему она это сделала? — Обычно всегда одна и та же причина. Полагаю, она забеременела. Синтия кивнула, и он добавил: — Бедная малышка! Роберт говорил спокойно, но с таким чувством, что Синтия удивленно взглянула на него. Роберт допил виски. — Мне кажется, что наши неприятности с этой юной леди только начинаются, — вздохнул он. — Что нам делать, если полиция станет расспрашивать? — спросила Синтия. — Лгать, и лгать убедительно! — ответил Роберт. — Ведь дело-то проще пареной репы: если человек захотел умереть, а какой-то болван, вроде меня, попытался его остановить, естественно, вмешается закон и постарается засадить спасителя в тюрьму! — Полагаю, что девушка на самом деле умирать не хотела, — заметила Синтия. — Думаю, ей просто было страшно: и жить и умирать… но больше всего — жить. Роберт вновь вздохнул: — В таком положении часто оказываются бедные люди. Вы узнали ее имя? — Я не стала беспокоить ее вопросами. Роберт улыбнулся: — Иногда мне думается, что в вас больше сочувствия, чем вы стараетесь показать. Синтия удивленно подняла брови: — Неужели я кажусь абсолютно равнодушной? — Когда дело касается меня — то да. Наступила волнующая тишина. Синтии казалось, что сам воздух в комнате наэлектризован и обволакивает ее, подчиняя волю. Вдруг послышался звук подъезжающей машины. — Это, должно быть, Сара, — быстро сказала Синтия, стряхивая наваждение. — Боже мой, еще и это! — воскликнул Роберт. — Послушайте, ни слова Саре о том, что произошло на самом деле. Скажите, что эта девушка — ваша знакомая. Вы как-то оказали ей услугу, и она, находясь в безвыходном положении, приехала к вам поздно вечером в надежде, что вы ей вновь поможете. Понятно? Синтия кивнула. Она видела, что ситуация чрезвычайно забавляет Роберта. Здесь была интрига, своего рода приключение, требующее ее сотрудничества. Он выглядел таким неотразимо-оживленным и бодрым, когда все это говорил ей, что Синтия не могла не улыбнуться. И она импульсивно сказала то, что было у нее на уме: |