
Онлайн книга «Свадьба»
Но я не стал задавать лишних вопросов. Я молча наблюдал за тем, как пританцовывают пальцы Ноя. – Как прошел вечер с Джейн? – вдруг поинтересовался он. При этих словах передо мной встал образ вальсирующей на кухне пары. – Лучше, чем можно вообразить, – улыбнулся я. – Ей понравился альбом? – Безумно. – Вот и славно, – отозвался Ной. Впервые с момента моего прихода он улыбнулся, но улыбка пропала так же быстро, как и появилась. – Джейн хочет с вами поговорить, – сказал я. – И Кейт тоже ждет. – Знаю, – уныло ответил Ной. – Пускай войдут. – Вы уверены? Он кивнул, и я коснулся его руки. – Все будет в порядке? – Да. – Может быть, предупредить их, чтобы они не говорили о лебеде? Ной ненадолго задумался, потом покачал головой: – Не важно. – Тогда просто успокойтесь, хорошо? Ной страдальчески взглянул на меня. – Я сейчас не в том настроении, чтобы их дразнить. По крайней мере обещаю больше не кричать. И не беспокойся, я не сделаю ничего, что может расстроить Джейн. Пусть не волнуется за меня, ей сейчас следует думать о предстоящей свадьбе. Я встал и положил руку ему на плечо. Было понятно, что Ной сердится на самого себя. Последние четыре года он верил, будто лебедь – это Элли, которая вернулась к нему, невзирая ни на что. Необъяснимое исчезновение птицы разрушило его веру. Уходя, я буквально слышал немой вопрос Ноя: «А что, если дети были правы?» Впрочем, выйдя в коридор, я решил не распространяться о теме беседы с Ноем. Лишь намекнул, что будет лучше, если Джейн и Кейт позволят Ною говорить самому и при этом будут вести себя как можно более естественно. Обе кивнули, Джейн вошла в комнату первой. Ной взглянул на нас; женщины остановились, ожидая приглашения и теряясь в догадках. – Привет, папа, – сказала Джейн. Ной с усилием улыбнулся: – Привет, милая. – Как поживаешь? Он посмотрел на меня и на Кейт, затем перевел взгляд на поднос с остывшей едой. – Немного проголодался. А так все в порядке. Кейт, ты не могла бы… – Конечно, папа, – радостно отозвалась та. – Я принесу тебе что-нибудь. Суп? Или сандвич? – Сандвич – это хорошо. – Ной кивнул. – И сладкого чаю, пожалуй. – Сейчас сбегаю вниз и возьму все, что ты хочешь, – сказала Кейт. – Может быть, кусочек шоколадного торта? Его только сегодня испекли. – Конечно. Спасибо. Э… простите за то, что я так себя вел утром. Просто я расстроился. Не нужно было срываться на вас. Кейт улыбнулась: – Ничего страшного, папа. Она с облегчением взглянула на меня, хотя тревога ее не покинула. Как только она ушла, Ной жестом указал на кровать. – Садитесь и устраивайтесь поудобнее, – предложил он. Я наблюдал за Ноем, гадая, что он затеял. Я заподозрил, что он отослал Кейт, дабы поговорить со мной и с Джейн наедине. Мы сели, и жена взяла меня за руку. – Прости насчет лебедя, папа, – сказала она. – Спасибо, – отозвался Ной. Судя по выражению лица, развивать тему он не собирался. – Уилсон рассказал мне про дом. Кажется, это действительно нечто. Джейн заметно расслабилась. – Просто сказка, папа. Даже лучше, чем было, когда Кейт выходила замуж. – Она запнулась. – Мы решили, что Уилсон заедет за тобой к пяти. Это, конечно, рановато, зато ты сможешь какое-то время провести в доме. Ты ведь там давно не был. – Отлично, – согласился Ной. – Будет приятно снова увидеть старый дом. Он перевел взгляд с Джейн на меня и, кажется, впервые заметил, что мы держимся за руки. Ной улыбнулся. – У меня кое-что есть для вас обоих, – сказал он. – Если вы не против, я отдам это вам, пока Кейт не пришла. Боюсь, она не поймет. – Что ты задумал? – удивилась Джейн. – Помоги мне встать, пожалуйста. Трудновато подняться после того, как долго посидишь. Я встал и подал ему руку; Ной оперся на нее и осторожно пошел к столу. Открыв ящик стола, он вытащил сверток и вновь вернулся в кресло. Ходьба заметно утомила его, садясь, Ной поморщился. – Я попросил, чтобы его красиво завернули, – объяснил он, протягивая нам нечто небольшое и прямоугольное, обернутое в красную бумагу. Я вдруг догадался, что это. Джейн, видимо, тоже. Никто из нас не решался взять подарок. – Пожалуйста, – настойчиво произнес Ной. Джейн помедлила, наконец протянула руку. Она задумчиво провела пальцами по обертке и взглянула на отца. – Но, папа… – Открой, – потребовал Ной. Джейн развернула бумагу, и мы узнали книгу. В правом верхнем углу виднелось маленькое отверстие от пули – пули, предназначавшейся Ною. Это были «Листья травы» Уолта Уитмена – книга, которую я привез ему в больницу и с которой он не расставался ни на минуту. – С годовщиной вас, – улыбнулся он. Джейн держала книгу так, как будто старый томик мог рассыпаться. Она взглянула сначала на меня, потом на отца. – Мы не можем ее взять, – тихо сказала она. В ее глазах стояли слезы. – Нет, можете. – Но… почему? Ной посмотрел на нас. – А вы знаете, что я перечитывал ее каждый день, пока ждал Элли? Начиная с того летнего дня, когда она уехала. Тогда оба мы были еще детьми. Это было все равно что читать стихи ей. А потом, поженившись, мы читали вместе, сидя на террасе, – так, как я себе и представлял. За столько лет мы прочитали каждое стихотворение, наверное, по тысяче раз. Иногда я читал и замечал, как ваша мама шевелит губами. Она помнила все стихи наизусть. Ной взглянул в окно; я знал, что он вновь думает о лебеде. – Я не могу читать, – продолжал он. – Не разбираю слов. Но мне больно думать, что никто и никогда больше не возьмет эту книгу в руки. Я не хочу, чтобы она стала музейным экспонатом. Чтобы она просто стояла на полке как память обо мне и Элли. К сожалению, вы не любите Уитмена так, как я, но все-таки ты, Джейн, единственная из моих детей, кто добрался до последней страницы. И кто знает, может быть, однажды ты захочешь повторить. – Обязательно, – пообещала Джейн. – Не сомневаюсь, – сказал Ной. – Именно поэтому я отдаю книгу вам. Пообедав, Ной дал нам понять, что нуждается в отдыхе, и мы с Джейн отправились домой. Анна и Кит приехали вечером, через несколько минут появилась Лесли, и все мы стояли на кухне, болтая и смеясь, как в давние времена, а потом расселись по машинам и направились в старый дом. Как и Джейн накануне, молодежь пришла в восторг. Они целый час бродили по саду и комнатам с открытыми ртами; когда мы собрались в гостиной, Джейн придвинулась ко мне и улыбнулась. Она поймала мой взгляд, кивком указала в сторону лестницы и подмигнула. Я засмеялся. Когда Лесли спросила, что смешного, Джейн разыграла полное неведение. |