
Онлайн книга «Непокорная тигрица»
![]() — Сколько их? — спросил Чжи-Ган. — У ворот было пятеро, но я видел, что вокруг дома ходят еще как минимум четверо. «Нет, — подумала Анна. — Наверняка ты видел мальчиков или набитые соломой чучела, но не живых людей». — У них пистолеты, которыми обычно пользуются белые люди, — продолжал рассказывать Цзин-Ли. — Сейчас с ними разговаривает первая жена губернатора, но они не верят, что губернатор мертв. — Ей нужно показать его тело. Цзин-Ли, который еще не успел отдышаться, пробормотал: — Жены Бая боятся, что их изнасилуют. Они требуют, чтобы мы защитили их. — В том, что здесь произошло, виноват их глупый муж. Я уверен, что это его шанхайский поставщик. Бай, наверное, крал у него деньги. Все они время от времени занимаются воровством. «И это правда», — подумала Анна. Однажды Сэмюель признался ей, что воровство для него является самой большой проблемой. Она вздрогнула от ужаса, вспомнив, что он обычно делал с ворами. Если Бай действительно крал у него деньги, то сейчас он собирался продемонстрировать вору свою силу и показать, каким ужасным будет возмездие за воровство. Все будет зависеть от того, как много Бай украл у него денег. Если достаточно много, то всех женщин в доме изнасилуют, мужчин жестоко изобьют, а потом всех заживо сожгут. — Сколько их? — пробормотал Чжи-Ган и, резко повернувшись к другу, приказал: — Найди жен губернатора. Скажи им, чтобы они спрятали детей, а сами оделись как служанки… Чжи-Ган замолчал и перевел взгляд на Анну. Он так пристально смотрел нее, что ей захотелось ответить ему, но она не могла оторвать глаз от двери. Она неподвижно сидела на кровати, так и не застегнув верхнюю пуговицу на воротнике блузы. Анна словно окаменела — она не могла даже пошевелить рукой, не то чтобы бежать куда-то сломя голову. Она понимала, что ситуация требует немедленных действий с ее стороны, но ничего не могла с собой поделать. — Анна? Что с тобой? — спросил Чжи-Ган. Она не ответила, и тогда он быстро подошел и, схватив ее за плечи, встряхнул что есть силы. Она сразу подняла голову и посмотрела на него. — Ты что-то знаешь? Анна покачала головой, и Чжи-Ган увидел в ее глазах слезы. — Я ничего не знаю… Я не уверена. Он продолжал внимательно смотреть на нее. Она же пыталась унять волнение и подобрать нужные слова. — Ты видишь, как они передвигаются? — наконец спросила она. — Видишь тех людей, которые сидят на деревьях вокруг дома? Что они сейчас делают? Чжи-Ган подозрительно прищурился. — Мы не говорили, что они на деревьях, — сказал он. Анна внезапно вздрогнула и кивнула. — Их тела, руки… они двигаются? В этот момент в комнату снова вошел Цзин-Ли и, бросив на нее снисходительный взгляд, заявил: — Все это не имеет никакого значения. Если они пустились на такие хитрости… Солдаты приучены передвигаться тихо и незаметно. — Это просто соломенные чучела, которые они выдают за солдат, — сказала Анна, опустив голову. — Это излюбленная уловка всех торговцев опиумом. Они… мы не можем разъезжать по Китаю целыми толпами, и если нужно показать свою силу… — Она пожала плечами. — Белые люди думают, что соломенное чучело может напугать так же сильно, как настоящий солдат. Иногда мы нанимаем для этого местных мальчишек за пару пенсов на каждого. Им выдают специальную одежду и заставляют сидеть на деревьях. Цзин-Ли нахмурился и внимательно осмотрел центральную часть дома. — Я проверю, — коротко бросил он и уже хотел уйти, но вдруг остановился. Подойдя к Чжи-Гану, Цзин-Ли коснулся его руки и сказал: — Первая жена не сможет задержать их надолго. Как ты думаешь, они могут ее убить? — Он вопросительно посмотрел на Анну. Она пожала плечами. Некоторые из людей ее отца действительно способны на такое. Торговцы опиумом — народ непредсказуемый. — Иди, — твердо произнес Чжи-Ган, обращаясь к Цзин-Ли. — И постарайся узнать, кто нас пытается запугать — дети или соломенные чучела. — Погляди, нет ли там повозки! — крикнула ему Анна. — Настоящие солдаты не пользуются крестьянской повозкой, чтобы спрятать свой реквизит. Найди самого зоркого человека, и пусть он внимательно посмотрит, нет ли в этой повозке травы. — Нужен ребенок, — сказал Чжи-Ган, засунув руку в карман. — Дети — самые лучшие шпионы. Найди какого-нибудь мальчишку, который быстрее всех бегает. Цзин-Ли ушел, так и не дослушав его. Анна все это время смотрела на Чжи-Гана и видела, как он постепенно превращается из нежного любовника в императорского палача. Интересно, что он задумал? Признаться, она уже догадалась, что именно, и содрогнулась, вспомнив его ножи с рукоятками из оленьего рога, кровь и того беспощадного убийцу, которого она впервые увидела в саду губернатора Ваня. Однако то, что он вытащил из кармана, полностью развеяло ее опасения, а ужасная картина, которую она нарисовала себе, исчезла. Это были очки. Чжи-Ган вытащил из кармана туники обычные европейские очки и водрузил их себе на нос. Анна удивленно уставилась на него, захлопав ресницами. Она уже видела эти очки. Он надевал их, когда они были на корабле. Но она совершенно забыла о том, что он носит очки. — Ты — ученый, — задумчиво произнесла Анна, обращаясь скорее к себе самой, чем к нему. Еще недавно она воспринимала его только как императорского палача — солдата и убийцу. Поэтому, увидев его без оружия и в очках в тонкой металлической оправе, которые сидели на самом кончике носа, она была явно озадачена. Заметив это, Чжи-Ган скривился. — Я действительно хочу им быть, — с некоторой печалью в голосе произнес он и осторожно вытащил свои ножи. — Но сейчас мне придется сменить род занятий. Когда он заговорил, Анна почувствовала, что постепенно приходит в себя. Она уже могла свободно дышать и двигаться. И думать. — Что? — спросила она. — Теперь я обыкновенный солдат! — почти крикнул он в ответ и, прищурившись, посмотрел на нее. — Ты можешь драться? — Могу, конечно, но солдат из меня точно не получится, — ответила Анна, не в силах побороть ощущение собственной ничтожности в ситуации, которая сейчас сложилась. — По крайней мере, ты — физически сильный человек. Да к тому же еще и умный, — сказал он и посмотрел на ее ноги. — И здоровьем тебя Бог не обидел. — Ты хочешь, чтобы я помогла защитить детей? — Это скорее было утверждением, чем вопросом. Он покачал головой. — Не детей, а жен губернатора. В таком большом доме дети наверняка найдут подходящее место, где можно спрятаться. Они затаятся в укромном уголке и будут сидеть там тихо как мыши. Однако женам действительно угрожает большая опасность. Эти женщины привыкли к грубости и побоям. Я хочу, чтобы ты проследила за ними, ибо они способны наделать глупостей. |