
Онлайн книга «Наследство Уэстмера»
– Несомненно, моя милая. Итак, ты же видишь, что должна быть осмотрительной. Если граф узнает, что вы с Робертом его обманываете, он очень рассердится. – Он не узнает. Все закончится вполне естественно после моего сезона дебютантки. – Зачем было просить капитана? Почему не Луи или даже сэра Эдуарда? – Я не доверяю Луи. Вы сами сказали, что он распутник и вы бы не хотели, чтобы я появлялась в его обществе. – Ты права. Значит, Луи отпадает. Но что ты скажешь о сэре Эдуарде? Он подходящий жених по всем статьям, и я уверена, что граф имел в виду именно его. – Эдуард собирается обручиться с мисс Шарлоттой Меллиш. – Значит, капитан Хантли был выбран методом исключения. Бедняга! Интересно, он об этом знает? – Эллен усмехнулась. – Мне нравится Роберт. Он единственный бескорыстный. Знаете, он ведь вообще не хотел приезжать. И он был такой добрый, когда Дымка испугалась толпы и сбросила меня. – Сбросила тебя? Он мне ничего не сказал. – Он не хотел, чтобы вы меня бранили. Эллен понимающе посмотрела на свою подопечную. – А граф принял твой выбор безо всяких уверток? – Он не мог отказать, так как я поймала его на слове. И он согласился с тем, чтобы мы не давали объявления о помолвке до конца светского сезона. – Конечно, – пробормотала Эллен. – Он хитрый старый лис. – Что вы хотите этим сказать? – Ничего особенного, моя милая. Прости, что выразилась так непочтительно. А теперь я должна распаковать чемодан. Когда вернется капитан Хантли? – Дня через два-три. – Вот тогда и посмотрим, что делать. Ньюмаркет был приблизительно на полпути между Уэстмером и Палгрейвом. Роберт свернул во двор таверны и оставил лошадь конюху. Войдя внутрь, он увидел, что Джордж и Дезмонд уже сидят за столом за обильным обедом. – Мы решили, что ты не появишься, – сказал Дезмонд, когда Роберт скинул плащ и устало опустился на стул. – Ты говорил, что поездка не займет у тебя больше чем полдня. – Если бы я не знал, что ты едешь в деревню, то сказал бы, что ты злоупотребил посещением злачных мест, – заметил Джордж, глядя на синяк под глазом Роберта. – Чем ты занимался? Роберт улыбнулся. – Я слушал приказания двоюродного деда, наблюдал, как ссорятся кузены, не говоря уже о тетушке, которая трезвонила у меня над ухом. Помимо этого я попал в «кроваво-хлебный» бунт… – Он замолчал, едва не упомянув Беллу. – Ну, теперь ты здесь, – сказал Джордж. – Ешь, и пойдем смотреть на гнедую кобылку, которую я купил. – И он принялся расхваливать свою лошадь. – Мы пустили ее галопом сегодня утром. Она просто летит, правда, Дезмонд? Дезмонд подтвердил это, но его заинтриговало отсутствие у Роберта большого интереса. – В чем дело, дружище? Уныние не в твоем духе. Старик не раскошелился? Они решили, что он ездил к двоюродному деду просить денег, но поездка оказалась безуспешной. Роберт печально усмехнулся. – Не в этом дело. Боюсь, я должен снова вас покинуть. Еду в Палгрейв. – А, понятно. Попытай счастья там. Увидимся в городе в конце недели… В Палгрейв он прибыл очень поздно, когда все уже спали. Роберт поставил лошадь в стойло на конюшне и вошел в дом через заднюю дверь. Он поел на кухне и, сняв сапоги и держа их в руке, прокрался наверх. С матерью он поговорит утром после завтрака. Ее, несомненно, придется убеждать в том, что ему уже пора жениться, так как она знала его отношение к браку… Он оказался прав. Кое-как объяснив, где он заработал синяк под глазом, Роберт сообщил матери о том, что сделал предложение Белле. Мать молча уставилась на него, не донеся до рта вилку с кусочком ветчины. Она, как правило, проявляла снисходительность к непредсказуемому поведению своих сыновей, но это заявление превзошло все ее ожидания. Роберта вполне устраивала свободная жизнь, он любил ездить по окрестностям, охотиться на лисиц, участвовать в гонках на двухколесных экипажах и боксировать в клубе Джексона. О женщинах он мало думал. Таким его сделала война, решила мать, но он еще достаточно молод… – Я сделал предложение Белле, и она его приняла, – повторил он. – Роберт, ты с ума сошел? На что ты будешь содержать жену? И где вы будете жить? – О, еще есть масса времени, чтобы об этом подумать, – беспечно ответил он. – Мы не собираемся делать помолвку официальной до конца светского сезона. Пока что это секрет. – Но почему, Роберт, почему? Он улыбнулся и повторил матери те же аргументы, которые высказал брату: он не хочет, чтобы думали, будто он сделал это ради наследства. Наследство не имеет отношения к его предложению. – Уж не хочешь ли ты сказать, что влюбился в кузену? – А почему нет? – Но она еще сущий ребенок и к тому же сидит в деревне взаперти. Как можно ожидать от нее принятия такого серьезного решения? Что говорит дядя по этому поводу? Ты с ним беседовал? – Да, разумеется. Он полностью меня поддерживает. – Значит, он еще больший повеса, чем ты. Роберт усмехнулся. – Тетя Элизабет такого же мнения. Она вне себя от возмущения и считает, что Луи обошли. Генриетта понимающе улыбнулась. – Луи ни за что не сделал бы Белле предложение. – Он таки сделал, но в весьма нелестных выражениях. – Понятно. А ты решил спасти ее от Луи… – И от Джеймса. – Роберт, это недостаточно веская причина, чтобы делать предложение. Ты раскаешься в этом. – Мама, ты постоянно твердишь, что я должен угомониться, а Белла давно мне нравится. Я к ней очень привязан. – Когда ты успел так к ней привязаться? – Когда мы ездили в Уэстмер еще мальчишками, потом – когда я вернулся из армии и останавливался в Уэстмере по пути из Питерборо, а также на похоронах деда. – Я ее помню – маленькое бессловесное существо в черном. – Она была удручена всем происходящим. На самом деле она веселая, остроумная и смелая, как лев. – Таких лестных комплиментов я никогда не слышала. Мне не терпится самой убедиться в ее добродетелях. – Убедишься, поскольку я сказал ей, что ты пригласишь ее погостить у тебя. – Конечно, приглашу, но, Роберт, ты забыл, что я переезжаю в Лондон в конце недели? – Нет, не забыл, но ты могла бы взять ее с собой и вывести в свет. Она будет просто счастлива. – Устроить ей дебют? Ты это хочешь сказать? – Да, мама. Пожалуйста, согласись. Ей очень этого хочется. – А что сказал по этому поводу граф? |