
Онлайн книга «Опасный соблазнитель»
– Кто знает, что еще затеет этот старый лис? – пожал плечами Чарли. – Я все передам ему слово в слово. – Он подмигнул Клэр, ущипнул Эмили за щеку и неторопливо зашагал прочь, сунув руки в карманы. Вернувшись в банк, Чарли застал Бута вышагивающим по кабинету. – Ну, что там? – нетерпеливо спросил банкир. – Этот джентльмен – мистер Олдхэм, самый известный адвокат в Маунт-Верноне. – Что ему здесь нужно? – Он намерен защищать в суде Гюнтера Йенссена. Прищурившись, Бут отошел к окну. Клэр как раз проезжала мимо банка, высоко вскинув голову. – Черт бы ее побрал! – шепотом выпалил Бут. Чарли невольно усмехнулся. – Что-нибудь еще, мистер Бут? – Пошли кого-нибудь за шерифом. Мне надо поговорить с ним немедленно. * * * Услышав торопливый стук в дверь, Бут вскинул голову, ожидая увидеть Симонса. Но вместо шерифа в кабинет вошла Дафна и грациозно опустилась на стул напротив Бута. – Что тебе здесь нужно? – резким тоном осведомился Бут. Одарив его лукавой улыбкой из-под широких полей коричневой шляпы, Дафна принялась медленно снимать перчатки, осторожно стаскивая их с каждого пальца, и наконец расправила их на коленях. – У меня есть для тебя новости, дорогой. – А разве нельзя было подождать с ними до вечера? Дафна поджала губы. – Нет, нельзя. Клэр Кавано выходит замуж за твоего партнера. Ну, что ты скажешь теперь? – С торжествующей улыбкой она откинулась на спинку стула, внимательно наблюдая за Бутом. Тот сидел развалившись в кресле и нетерпеливо барабаня пальцами по кожаному подлокотнику. – Это мне уже известно. Улыбка исчезла с лица Дафны. – Что же ты намерен предпринять? – Ничего. А зачем тратить силы? Большей удачи нельзя и представить. Как только Маккейн женится на ней, ее земля перейдет к нам, и мы сможем распоряжаться ею, как нам вздумается. – А если Тайлер решит, что ему больше не нужен партнер? Бут загадочно приподнял бровь: – Ему не обойтись без моих денег. С раздраженным вздохом Дафна схватила перчатки и встала. – Значит, тебе остается надеяться лишь на то, что он не найдет другой источник денег. И Дафна направилась к двери, не скрывая раздражения. Бут вечно отсылал ее из банка, по какой бы причине она ни являлась туда. – Дафна! – окликнул он ее уже у порога. – Сегодня как обычно? Она скривила губы, оглянувшись через плечо, но Бут выхватил из ящика стола черный футляр и призывно завертел его в руке. Гримаса Дафны постепенно сменилась довольной улыбкой. – Как скажешь, дорогой. – О, прошу прощения, мэм! – воскликнул шериф Симонс, чуть не столкнувшись с Дафной в дверях. Он приподнял шляпу и боком протиснулся в кабинет. – Вы посылали за мной, мистер Бут? Бут вынул из шкатулки сигару и отрезал кончик. – Садитесь, шериф. Беспокойно поглядывая на него, шериф опустился на стул. Бут прикурил сигару и выпустил облачко дыма. – Сегодня вы чем-то взволнованы, Уилбур. Положив шляпу на колено, шериф поспешно покачал головой: – Нет, сэр, ничуть. Так зачем я вам понадобился? – Я только что узнал, что защищать Йенссена будет адвокат Олдхэм из Маунт-Вернона. Вы понимаете, что это значит? – Да, сэр. Мне придется все предусмотреть. – Свидетели уже подготовлены? – Конечно, сэр. – Они твердо помнят, что должны говорить? – Да, и я пообещал каждому по сотне долларов за показания. – Отлично. Узнали что-нибудь про миссис Грин? – Нет, сэр. Бут нахмурился. – Досадно. Но если подумать, отсутствие вестей – хорошая весть. Вы уже отвезли мой подарок судье Кроуфорду? – Да, сэр, – безрадостно подтвердил Симонс. – Он был чрезвычайно признателен вам. Бут выпустил колечко дыма. – Вот и хорошо, шериф. Похоже, все в наших руках. Помните, мы не имеем права ни на одну ошибку! – Да, сэр. – Можете идти, шериф, – заключил банкир и с самодовольной улыбкой отвернулся к окну. Судья Кроуфорд наверняка приговорит Йенссена к казни. В конце концов, благодаря ему, Буту, у судьи появится шанс выйти в отставку и зажить припеваючи. Бут мирно попыхивал сигарой, размышляя о том, что из любого положения есть выход. «Госпожа Удача» причалила к пристани за полчаса до закрытия банка. Тайлер спустился по трапу первым и сразу заспешил по Гранд-авеню. Войдя в банк, он остановился возле стола, за которым сидел молодой рыжеволосый клерк. – Я хочу видеть мистера Бута. Клерк вскочил: – Сейчас доложу о вас, сэр. Сию же минуту. Тайлер нетерпеливо нахмурился, а юноша тем временем взлетел на второй этаж. Весь день Тайлер ждал встречи с банкиром, зная, что ему предстоит неприятный разговор. Но с партнером следовало порвать как можно скорее. – Он примет вас немедленно, сэр, – сообщил задыхающийся от спешки клерк. – Спасибо. – Тайлер поднялся по лестнице и без стука вошел в кабинет Бута. Банкир с приветливой улыбкой встал. – Маккейн! Рад видеть вас. Присаживайтесь. Позвольте вам что-нибудь предложить – может быть, чай? Или сигару? – Нет, благодарю. – Тайлер уселся, Бут вернулся на свое место. – Я слышал, вам предстоят радостные перемены, – с улыбкой начал банкир. На миг Тайлер был ошеломлен. – Откуда вы узнали? – Не помню. Но это значительно упрощает дело. Теперь мы без труда завладеем землей. – Банкир потянулся к шкатулке с сигарами. – Как по-вашему, когда мы сможем приступить к строительству пристани? – Именно об этом я и хотел поговорить с вами. Я решил отказаться от наших замыслов. Рука Бута повисла в воздухе, он прищурился: – Отказаться? – Да. Клэр не желает превращать свой дом в постоялый двор. – А как насчет пристани? – Со строительством придется повременить. Не спуская глаз с лица Тайлера, Бут вынул сигару, отрезал кончик, зажал сигару в зубах, чиркнул спичкой, не спеша прикурил и дождался, когда огонек разгорится. Он действовал неторопливо, даже умиротворенно, но его глаза вдруг стали ледяными. – А как же наше партнерство? |