
Онлайн книга «Опасный соблазнитель»
Клэр медленно покачала головой. Неудивительно, что ее отец не смог позволить себе подобные расходы! – Это огромные деньги, мистер Томас. – Вот именно, мэм, но прибыль, которую они принесут вам, будет в тысячу раз больше. Но конечно, вы можете избавиться от лишних хлопот, подписав контракт. При мысли о том, что под ее ногами таятся несметные богатства, у Клэр закружилась голова. Чутье советовало ей самой нанять бурильщиков и заняться добычей нефти, но где взять такую уйму денег? – Вы не могли бы провести в городе еще несколько дней? Хэнк вновь почесал в затылке. – Вот что я вам скажу: я задержусь здесь еще на день. Если за это время вы не свяжетесь со мной, я уеду и оставлю вам адрес. Клэр проводила его до двери. – Большое спасибо вам за все, мистер Томас. Приподняв шляпу, он удалился. Пока Клэр стояла на веранде, к ней подошла Лулу с пустой корзиной в руках. – Кто этот ковбой? – спросила она. – Хэнк Томас, бурильщик. Услышав тихий скрип двери, Клэр обернулась и увидела выходящую на порог Эмили. Личико девочки было обеспокоенным. – Сиси, а что же будет с урожаем? – спросила она. – Ничего, Эм. А почему ты спрашиваешь? – Значит, нефть его не погубит? – Так ты опять подслушивала? – Клэр укоризненно покачала головой. – Нет, Эм, с урожаем ничего не случится. Нефть находится глубоко под землей. – Нефть? – воскликнула Лулу. – Вы нашли нефть? На ее лице отразился такой восторг, что Клэр невольно рассмеялась, а потом ахнула, оказавшись в могучих объятиях Лулу. – Милочка, какой удачный день! – выпалила Лулу, крепко целуя ее в лоб. – Иди сюда, ангелочек! – Она обняла Эмили. – Клэр, я не ослышалась? – подала голос вышедшая из дома миссис Паркс. – Нет, миссис Паркс. Скоро мы станем богачами! Незадолго до полудня в тот же день Джон Олдхэм вошел в тесную контору обвинителя и огляделся. В том же старом здании размещалось городское казначейство. Из комнаты навстречу посетителю вышел юноша: – Вы хотите видеть мистера Джеймисона? – Да, сэр. Сообщите ему, что Джон Олдхэм пришел поговорить о деле Йенссена. Но прежде чем клерк успел доложить о посетителе, Лоуренс Джеймисон сам вышел из кабинета. Он казался растерянным. – Мистер Олдхэм! – воскликнул он, протягивая руку. – Какой приятный сюрприз! Олдхэм ответил на его энергичное рукопожатие. – Как дела, Джеймисон? – Прекрасно, благодарю вас, сэр. Прошу вас, входите и садитесь. Олдхэм прошел за ним в еще более тесную комнату, заваленную книгами, стопками папок, сводами законов и кипами протоколов. Джеймисон занял место за крохотным письменным столом, Олдхэм сел на единственный свободный стул в комнате. В присутствии старшего коллеги Джеймисону вдруг стало неловко за беспорядок в кабинете. – Я благодарен за то, что вы согласились принять меня, – дружески начал Олдхэм, пытаясь избавить Джеймисона от смущения. – К сожалению, после суда мне не удалось поговорить с вами. Вы ушли сразу после заседания. – Он сделал паузу и заметил, как неловко заерзал обвинитель. – Это дело тревожит меня, мистер Джеймисон. Надеюсь, вы понимаете, какую серьезную ответственность я взял на себя, согласившись защищать мистера Йенссена. На карту поставлена не только его свобода, но и жизнь. – Да, я понимаю, сэр, но не знаю, смогу ли я чем-нибудь помочь вам. – Прежде всего вы могли бы устроить мне встречу со свидетелями, чтобы я лично записал их показания. Я уже поручил частному сыщику разыскать их, но они словно сквозь землю провалились – если, конечно, они вообще существовали. Джеймисон в волнении привстал со стула: – Не хотите ли вы сказать, что все обвинения вымышлены? – Полно, полно, мистер Джеймисон! – примирительно произнес Олдхэм, поднимая руки. – Успокойтесь. Я прекрасно понимаю, что это дело расследовали не вы, но именно вам придется доказывать виновность подсудимого, и при этом вы будете вынуждены представить суду свидетелей, верно? Джеймисон довольно долго смотрел на него в упор со страдальческим выражением на лице. Только теперь он осознал всю затруднительность своего положения. В отсутствие свидетелей ему не на чем строить доказательства. – У меня есть предложение, – продолжал Олдхэм. – Поговорите с шерифом, выясните, что все это значит и куда девались свидетели, а затем мы с вами встретимся вновь и продолжим следствие. Договорились? Джеймисон согласно кивнул, Олдхэм поднялся со стула. – Вот и хорошо. Встретимся через неделю. – И он вышел из кабинета, довольно улыбаясь. Молодой обвинитель вряд ли отважится рисковать карьерой – за это Олдхэм мог поручиться головой. В четыре часа дня Уилбур Симонс ворвался в кабинет Реджинальда Бута, тяжело отдуваясь. Бут удивленно вскинул голову: – В чем дело, шериф? – Беда, мистер Бут! – задыхаясь, выпалил шериф. – Сегодня ко мне приходил Лоуренс Джеймисон. Ему придется представить в суде свидетелей, которые якобы слышали признания Йенссена. – В таком случае найдите их, шериф, и доставьте к обвинителю. – Я пытался, но они отказались наотрез. – Что вы хотите этим сказать? – рассердился Бут. – Вы же уверяли, что все улажено. Или вы не заплатили им? – Я пообещал заплатить им, если они согласятся дать показания в суде. А теперь они заявляют, что за такие деньги и пальцем не пошевелят. – Ну хорошо, если эти свидетели упрямятся, найдите других, которые согласятся, черт побери! Симонс покачал головой: – Я попытаюсь, мистер Бут, но ручаться не стану. Эти люди напуганы чем-то. – Или кем-то, – пробормотал сквозь зубы Бут. – Отправляйтесь туда, откуда пришли, шериф, и снова попробуйте уговорить их. И заодно узнайте, чего они боятся. Дождавшись, когда шериф уйдет, он медленно повернулся к окну. Деньги заставят заговорить любого. Алчность неизменно побеждает. Было уже темно, когда Тайлер остановил коляску перед домом, высадил Джонаса и отвел лошадь в конюшню. За весь день Тайлер с Джонасом не перебросились и десятком слов, и это начинало раздражать Тайлера. Изнемогая от усталости, он распряг и накормил лошадь. Весь день ему не терпелось вернуться в Бельфлер, но дела требовали его присутствия на пароходе. Обойдя вокруг дома, он увидел сидящую на качелях Клэр. Мягкий свет ламп, льющийся из окон на веранду, обрисовывал ее фигуру. Тайлер невольно улыбнулся: ему было приятно видеть, что Клэр ждет его. – Добрый вечер, – произнес он, поднимаясь на веранду. |