
Онлайн книга «В погоне за счастьем»
Джейк подозрительно вгляделся в ее лицо. — Но мы же только что двинулись в путь! Эмили сладко улыбнулась. — Просто я хочу, чтобы Энсон выиграл время. Джейк со стоном вскочил и протянул руку, чтобы помочь ей встать, взял ее саквояж и свои сумки и повел спутницу к дороге. Эмили решила, что они идут в сторону Америкуса. Неожиданно Джейк взял ее под руку: похоже, заметил, что она хромает. Он шагал медленно и размеренно, от его руки по телу Эмили распространялось приятное тепло, прогоняя желание ссориться и спорить. Джейк умышленно замедлил шаги, жалея, что не знает, как помочь Эмили. Конечно, он мог бы нести ее на руках, но до Америкуса было слишком далеко. Напрасно он сочувствует ей — ведь она сбежала из дома по своей прихоти. И потом, он не заставлял ее прыгать с поезда. Он до сих пор помнил, какой ужас испытал, когда заметил на земле ее плащ и саквояж. Он боялся увидеть ее безжизненное тело где-нибудь на насыпи. Вспомнив об этом, Джейк невольно сжал пальцы. Свое облегчение он предпочел замаскировать гневом. Но долго сердиться на Эмили было невозможно. К тому же путешествовать вместе с ней было приятнее, чем с пьяницами из фургона. Через ручей они перебрались по плоским камням, выступающим над водой. — Вы помните, как мы в детстве играли в цирк? — неожиданно спросила Эмили и раскинула руки, балансируя на камне. — Мне хотелось научиться ходить по канату, — продолжала она, — кувыркаться на трапеции и вообще уметь все! — Я помню, как вы попытались стоя удержаться на спине лошади. — Но в последний миг я испугалась и снова села. — И слава Богу. Эмили рассмеялась — как всегда, когда он выражал беспокойство за нее. Ей нравилось рисковать — должно быть, поэтому она и влюбилась в азартного Энсона. А вот Джейку всегда хотелось оберегать и защищать ее. Неудивительно, что он так часто вызывал у нее раздражение. После нескольких минут ходьбы Эмили остановилась и застонала. — А я думала, Америкус совсем рядом, призналась она. — Бедняжка Эмили! Вам уже наскучило это приключение? Налетел порыв пронизывающего ветра, и Джейк заботливо закутал Эмили в плащ и надел на ее голову капюшон, коснувшись слегка темных волос. — Да уж, это настоящее приключение, — задумчиво отозвалась она. — Двое мужчин пытались послать меня в противоположные стороны, а я очутилась посреди прерии. — Значит, если бы не я, вы сейчас направлялись бы… куда бы вы направились? — спросил Джейк. Она не ответила. Несколько минут оба молчали. — Скажите, вы стали бы преследовать Энсона, если б я не сбежала вместе с ним? вдруг спросила Эмили. Джейк ответил не сразу. — Если бы не вы, я и не подозревал бы о том, что такой человек существует на свете. Плакаты с объявлением о том, что его разыскивает полиция, еще не расклеены по всему округу. — Тогда почему же вы погнались за нами? Почему просто не отпустили нас? — В голосе Эмили прозвучали мольба и любопытство, словно ее и вправду интересовали мысли Джейка. — Эмили, я не мог отпустить вас, — тихо объяснил он. — Я уверен, что этот человек причинит вам боль. Для меня гораздо важнее остановить вас, чем поймать его. — Так я и знала! — вспыхнула девушка. Это нелепое обвинение — просто предлог. Должно быть, его выдумали мои родители. И вы ничем не лучше их! Когда же меня, наконец, оставят в покое? Она отвернулась и зашагала вперед, распрямив плечи. Джейк знал, что она умирает от усталости: ботинки Эмили не были предназначены для долгих прогулок пешком, как и его собственные. Заметив, что она вновь захромала, он догнал ее. — Давайте немного отдохнем, — предложил он. — Жаль, что я не напилась из ручья, когда мы перебирались через него, — заметила Эмили. — Как вы думаете, нам еще далеко идти? — Около мили. Эмили со стоном опустилась на землю. — Тогда, может быть, выйдем на дорогу вдруг кто-нибудь сжалится и подвезет нас? Это было слишком рискованно: никогда не знаешь, на кого нарвешься. Джейк предполагал, что где-то неподалеку должна находиться ферма. Чтобы выяснить это, придется сделать небольшой крюк, но дело того стоило: Эмили нуждалась в отдыхе. — Мы попросим попить у фермера, — пообещал он и указал туда, где над холмом поднимался столб дыма. — Но туда так далеко идти! — жалобно протянула Эмили. — Зато хозяин может согласиться довезти нас до города. Путь до фермы по прерии оказался нелегким. Джейк и Эмили шли молча. Только когда впереди показались постройки, Джейк понял, что их надежды напрасны. Крыша дома прогнила, дверь повисла на одной петле, во дворе в беспорядке валялись инструменты. Эмили встревожилась. — Похоже, хозяйки здесь нет, — заметила она. — Но вода наверняка найдется, — возразил Джейк и громко поздоровался. Из-за угла дома вышел мужчина в поношенной куртке и штанах, неся охапку поленьев. — Чего надо? — неприветливо спросил он, бросив ношу на землю. — Не дадите ли вы нам что-нибудь выпить? — попросил Джейк, подходя поближе и ведя за собой Эмили. — Еще чего! Мне и самому не хватит на зиму, — последовал грубый ответ. — Нам бы воды, — уточнил Джейк, переглянувшись с растерявшейся Эмили. — А, этого добра здесь навалом. — И хозяин фермы указал на ведро, стоящее у двери: Пейте. Эмили осторожно приблизилась к ведру. — Это вода из колодца? — спросила она. — Нет, из ручья. Я хожу за водой каждый день, — объяснил хозяин. Эмили зачерпнула воду ладонью, слила несколько соринок и выпила. — Ну, как? — полюбопытствовал фермер. — Восхитительно, — отозвалась Эмили, незаметно скорчив гримаску Джейку. Он с трудом подавил улыбку. — Мы чрезвычайно благодарны вам, — произнес Джейк, подходя к ведру. Не скажете, как нам добраться до Америкуса? Пока Джейк пил, фермер объяснял: — Здесь нет ни дилижансов, ни почтовых карет. Железная дорога слишком близко. — А вы не могли бы отвезти нас в город? — Рад бы, да не на чем. У меня только и есть что мул. А мула я вам не дам — иначе пахать будет не на ком. — Не могли бы вы одолжить его нам на время? Леди совсем устала. — Вас что, высадили из поезда? — Не совсем так, — объяснил Джейк. — Я преследую преступника, который спрыгнул с поезда. — И он показал свою звезду, надеясь получить мула. Фермер только усмехнулся. |