
Онлайн книга «В погоне за счастьем»
— Если Энсон обокрал вас, я хочу вернуть вам деньги, — торопливо сказала Эмили и протянула ему купюры. Старик нерешительно принял их. — Он вам родня? — Вроде того, — ответила Эмили, надеясь, что эти слова заставят старика смягчиться. — Тогда передайте, чтобы больше не смел приближаться к моему дому, заявил фермер. Эмили развернула жеребца. Со двора она выехала бок о бок с Джейком. — Ты намерена всю жизнь расплачиваться за Энсона? — спросил Джейк. — Пожалуйста, не надо! Энсон не крал деньги. Я просто хотела помочь старику. Но, судя по выражению лица, Джейк ей не поверил. Эмили и сама не верила себе. — Далеко отсюда до фермы Фуллера? спросила она, желая сменить тему. — Всего несколько миль. Эти несколько миль они преодолели молча. Эмили гадала, о чем думает Джейк, но боялась спросить и услышать обидный смех. Она поежилась, холод пробрал ее до костей. В небе вновь сгустились тучи. Надвигался очередной снегопад. Наконец впереди показалась ферма Фуллера с небольшим ветхим домом. Услышав топот копыт, на крыльцо вышел юноша. — Чем могу помочь? — спросил хозяин фермы. Джейк спешился и уже в который раз повторил описание примет Энсона. Юноша закивал. — Вчера днем этот человек заезжал к нам. Он напоил коня и тут же уехал. Тем временем из дома вышла девушка, закутанная в старую шаль. Юноша привлек ее к себе. Эмили засмотрелась на совсем юную пару. — У вас ничего не пропало? — напрямик спросил Джейк, заставив Эмили нахмуриться. Супруги переглянулись и покачали головами. — Здесь ему было нечего взять, — объяснил юноша, и оба заулыбались. — Не хотите ли зайти в дом и согреться? спросила девушка. — Я только что сварила кофе. Эмили уже собиралась вежливо отказаться, но Джейк перебил: — Спасибо. Мы с удовольствием разомнем ноги. Он помог Эмили спешиться, хозяин фермы взял поводья лошадей. — А я пока напою их, — пообещал он. — Зачем ты согласился? — прошипела Эмили, шагая за Джейком к крыльцу. — Тебе же не терпелось догнать и арестовать преступника! — Ты замерзла, — объяснил Джейк, пропуская ее вперед. — Проходите, — пригласила девушка, придвигая два стула к маленькой железной печке. Усадив гостей, она подала им потрескавшиеся кофейные кружки. — Вчерашний гость о чем-нибудь беседовал с вами? — полюбопытствовал Джейк. Хозяйка дома скрестила руки на груди и нахмурилась; она не села, так как Джейк и Эмили заняли два единственных имеющихся в комнате стула. — Он расспрашивал, долго ли мы живем здесь, как идут у нас дела. Мы думали, он решил купить ферму в здешних краях. — А он спрашивал, откладываете ли вы деньги? За этот вопрос Эмили захотелось толкнуть Джейка ногой, но она удержалась, с нетерпением ожидая ответа. Хозяйка закивала, на ее миловидном лице отразилась тревога. — Да, и я ответила, что мы только что положили в банк три доллара на черный день. — Вы его разочаровали, — отозвался Джейк, прихлебывая кофе. — А если бы я не сказала про банк, он попытался бы ограбить нас? Джейк улыбнулся. — Теперь вам ничто не угрожает. В дом вошел хозяин, стаскивая теплую куртку. — Тот человек, что вчера заезжал к нам, грабитель, — в волнении сообщила ему жена. Эмили с досадой возвела глаза к потолку. — Впредь не доверяйте незнакомцам, — посоветовал Джейк и встал. Спасибо за кофе. Эмили отставила кружку, пробормотала: "Мы тоже незнакомцы" — и потянулась к плащу, но коснулась ладони Джейка. Если он и заметил, как испуганно Эмили дернулась, то промолчал. Он сам набросил плащ ей на плечи и поблагодарил хозяина фермы за заботу о лошадях. Выехав на дорогу, Джейк достал карту и принялся разглядывать ее. — Выше по ручью есть еще две фермы, а потом нам придется двинуться к одному из ранчо, в сторону холмов. — А где мы переночуем? — спросила Эмили. — Ты устала? — Нет, расстроилась. — Хочешь, я провожу тебя в город? — спросил Джейк. — Джейк, любую вину надо Доказать — разве я не права? Он не ответил, свернул карту и положил ее в карман. — Мы побываем еще на двух фермах, а потом остановимся на ночлег. Сегодня стемнеет рано. Казалось, он не замечал охватившего ее отчаяния. Еще бы — ведь он не знал про ребенка. Ему не терпелось догнать и схватить Энсона; очевидно, он уже выбрал для него худшее из наказаний. Но Эмили не верила, что Энсон преступник. Будь он вором… Нет, не стоит спешить с выводами. У нее и без того достаточно забот. Следующая ферма находилась в двух милях от предыдущей. Навстречу путникам из сарая вышел мужчина. — Мы ищем одного человека, — объяснил Джейк, спешившись и подходя к фермеру. Последовало неизбежное описание примет. Фермер внимательно выслушал его и закивал. — Он ваш друг? — Фермер нахмурился. Джейк показал шерифскую звезду: — Нет, он преступник. Фермер мрачно закивал. — Он был здесь. Жена предложила ему поужинать, я пошел поить коня, а когда вернулся, увидел, как он роется в шкафу. Я прогнал его. Эмили закрыла глаза. Ей хотелось верить, что Энсон просто искал книгу или еще что-нибудь, но она не могла заставить себя высказать это предположение вслух. Внезапно ее осенило, она спрыгнула с седла и достала из сумочки миниатюрный портрет в рамке. — Скажите, это он? Фермеру хватило одного взгляда на портрет, чтобы кивнуть: — Да, он. Эмили со вздохом спрятала портрет: — Куда он направился? Фермер указал на север. — Вон туда. А я крикнул вслед, что предупрежу о нем всю округу. — И вы сделали это? — спросил Джейк. Фермер смущенно поковырял мерзлую землю носком башмака. — Нет. Я думал, угроза его испугает. И потом, мне не хотелось оставлять жену одну. Джейк понимающе закивал, поблагодарил фермера за информацию и помог Эмили забраться в седло. Они направились на север, через прерию. — Почему в Каунсил-Гроув ты не сказала, что у тебя есть портрет? спросил Джейк. |