
Онлайн книга «Всегда есть выбор»
Хотя Джейн и подозревала, что Рейли захочет уехать из Крейвен-Холла как можно скорее, она испытывала необъяснимое желание остаться. А когда вспоминала Уэстфилд-Парк или думала о жизни в Лондоне, ей и вовсе не хотелось двигаться с места. Здесь у нее будет цель, как дома, когда она сажала что-нибудь в своем саду. Здесь много работы, но она все восстановит, даже если Рейли решит потом продать поместье. В глубине души она знала, что ей никогда не удастся убедить мужа сделать Крейвен-Холл их домом. Но об этом лучше не думать. Надо сосредоточиться на том, что можно сделать. Приняв такое решение, Джейн взяла нож и стала решительно очищать пригоревший тост. Она уже допивала чай, когда услышала голос Рейли: — А я уже не чаял найти дорогу к цивилизации! — Он прислонился к косяку с деланным облегчением. Подавив улыбку, Джейн поставила чашку и посмотрела на Рейли. На нем были темно-зеленый камзол, бежевые бриджи и начищенные до блеска сапоги. Выглядел он великолепно, но Джейн поспешила себя уверить, что его чары на нее не действуют. Хотя на самом деле у нее было такое ощущение, что она проглотила не чай, а целый рой каких-то жучков, устроивших бучу у нее в желудке. А еще ей пришлось себе признаться, что эти ощущения преследуют ее уже не первый день и они похожи на обрывки какого-то забытого сна. — Где Антуан? — потребовал Рейли. — Я смял три галстука, прежде чем смог завязать приличный узел. Сколько можно думать о своих нарядах? — негодовала про себя Джейн. Честно говоря, без них он смотрелся куда лучше. О чем она только думает! Но образ обнаженного Рейли не желал уходить из ее памяти. — Он, видимо, решил, что раньше полудня вы не встанете. — Не очень-то разоспишься на этом диване, — рассмеялся Рейли. — Я все бока себе отлежал. Но, возможно, новый режим дня пойдет мне на пользу, как вы считаете? — Он внимательно посмотрел на Джейн, и та невольно зарделась. — Больше никаких звуков не слышали ночью? — Нет, спала как убитая. — Я тоже. Но мне приснилось, будто кто-то захлопнул дверь в вашу комнату. Джейн не успела ответить: миссис Грейвз принесла какую-то жалкую еду. Выражение лица Рейли при виде скудного завтрака стало таким комичным, что Джейн прикусила губу, чтобы не рассмеяться. Экономка поставила блюда на стол и хотела молча удалиться, но Рейли остановил ее: — Миссис Грейвз, как я понял, вам нужны помощники на время нашего пребывания здесь. Не могли бы вы нанять на пару дней кого-нибудь из деревенских? — Никто не согласится, — мрачно ответила экономка. — Почему? — опешил Рейли. — Разве деревня так далеко? — вмешалась Джейн. Джейн экономка даже не удостоила взглядом, но посмотрела на Рейли. — Никто никогда не соглашался работать в Крейвен-Холле, — сказала экономка, удаляясь. — Тем не менее, я бы попросил вас заняться этим делом, — крикнул Рейли ей вдогонку, но она даже не обернулась. Джейн боялась увидеть разгневанное лицо Рейли. Каково же было ее удивление, когда он развеселился. — Холодный прием, разрази меня гром! Такой же холодный, как это варево, — сказал он, тыча вилкой в тарелку. — Жидкая яичница и горелые тосты! Да этим и птичку не накормишь! Вам не кажется, что старуха просто хочет нас выжить? Джейн молча покачала головой. — Впрочем, никому, если только он в здравом уме, не нужен предлог, чтобы сбежать отсюда, — пробормотал Рейли. Он поднес ко рту кусок яичницы, но тут за дверью раздались шаги, и в столовую влетел Антуан с такой скоростью, будто его преследовали демоны. — Милорд! — Галстук камердинера съехал набок, кончики усов подрагивали. — Что случилось, Антуан? — Нас взяли в заложники эти деревенщины в пивной! Джейн взглянула на Рейли в тревоге, но тот оставался спокоен: возможно, привык к бурным проявлениям эмоций у француза. — Кто-то держал вас против вашей воли? — поинтересовался Рейли. — Эти… подлецы! Сначала они не давали нам комнату, а потом не выпускали нас из нее. Рейли посмотрел на Антуана с недоверием, но тут подоспела Мадлен и сказала: — Это правда, милорд. Вчера вечером они отказались дать нам комнату. — Они назвали меня трусом! — Антуан был вне себя. — Обвинили в том, что, спасая свою шкуру, я бросил вас в Крейвен-Холле. Нам с трудом удалось вдолбить в их тупые английские головы, что вы остались по собственной воле. Но они стали болтать, что в этом доме вас поджидала опасность. — Что-нибудь кроме паразитов и затхлых комнат? — сухо осведомился Рейли. — Кровь и смерть! — воскликнула Мадлен. — Никогда не слышала подобной чепухи. А уж какую комнату нам отвели, просто ужас! — добавила Мадлен обвиняющим тоном. — Плохие условия — это, по всей вероятности, проклятие Нортумберленда, — сказал Рейли. — Что касается меня, — заявила Мадлен, — то я не собираюсь мириться с этими условиями. Я получила приличное воспитание, а обучала меня личная горничная самой графини. — Может быть, в этом доме вы найдете для себя более подходящую комнату? — Рейли незаметно подмигнул Джейн. — Советую поговорить об этом с экономкой. Джейн не знала, смеяться ей или негодовать: ее муж явно издевался над Мадлен. А он продолжал: — И позаботьтесь о том, чтобы прислали вам в помощь кого-нибудь из деревни. — Вы хотите сказать, милорд, что вы намерены здесь остаться? — ужаснулся Антуан. — А почему бы и нет? А поскольку мой завтрак окончательно остыл, я отправлюсь в деревню на встречу с поверенным, если, конечно, мне удастся найти выход из дома. Не хотите ли присоединиться ко мне, миледи? — Рейли подошел к Джейн и склонил голову. Джейн не сразу поняла, что он обращается к ней. Но ведь для слуг она виконтесса. — Нет, — покачала она головой. — Мне хотелось бы осмотреть дом. — (Рейли глянул на нее вопросительно.) — Но я провожу вас. Встав из-за стола, она взяла Рейли под руку, и они вышли. — Может, поверенный знает более приличную гостиницу, и мы сможем переехать туда вечером, — пробормотал он. — Ах, нет! Зачем же? — Джейн поняла, что ее планы рушатся. — Зачем? Нам нужны более уютные комнаты и нормальная еда. — Но если мы будем жить далеко, я вряд ли смогу заняться домом, — попыталась возразить Джейн. — Чем тут заниматься? Все комнаты одинаковые — полны всякого мусора. Эту развалюху надо сжечь, и дело с концом! — Но возможно, здесь есть и что-нибудь стоящее, — сказала Джейн, показывая на книги, бумаги и всевозможные ящики, когда они проходили через одну из комнат. — Неужели вы собираетесь все это выкинуть? |