
Онлайн книга «Ловушка для графа»
Мэгги увидела в его глазах озорные искорки и, забыв о намерении думать, а потом говорить, выпалила: – Не знаю, сэр, как много он вам расскажет. Райдер одобрительно усмехнулся, а она, спохватившись, понадеялась, что граф не узнает о ее очередной оплошности. Ротвелл полулежал, откинувшись на подушки, и беседовал с доктором Брокелби. Тот сидел на стуле, придвинутом к самой кровати. – Мэгги! Слава Богу! – воскликнул граф, как только та вошла. Доктор вскочил со стула и отвесил нижайший поклон. – Эдвард, с тобой действительно все хорошо? – Мэгги подбежала к кровати. – Да, — он улыбнулся с явным облегчением и легко пожал ее руку. – Он еще слаб, мадам, после так сказать… ну… Ладно, обойдемся без подробностей, – сказал доктор. – Короче, ему необходим отдых. – Я прослежу за этим, – пообещала Мэгги. – Как ты, дорогая? Ты в безопасности? – Да, благодаря сэру Дадли. Ротвелл посмотрел на Райдера, все еще стоявшего на пороге. – Я знаю, я твой должник. И знаю: как обычно, ты заставишь меня расплатиться. – Конечно, – ухмыльнулся Райдер. – Зачем ты за мной посылал? Ротвелл посмотрел на доктора, затем опять на Райдера. – Я тебе все расскажу позже, сейчас не хочется говорить на эту тему. – Но можно узнать, от чего тебе стало плохо? Граф медлил с ответом и вместо него заговорил доктор: – Необычная реакция на чай, сэр. Но поскольку чай пили и остальные, полагаю, в чашку Его милости что-то попало. Возможно, это было сделано еще на кухне. В этот момент в комнату вошел Филдз и осторожно кашлянул. Доктор резко повернулся к нему, но увидев в руках дворецкого поднос, на котором стояла бутылка виски и стаканы, сразу же повеселел. – Это прислал мистер Джеймс, – обратился Филдз к доктору. – Он просил передать, что это понравится вам больше, чем чай, которого вам не довелось попробовать, – он сделал паузу. – Уверяю, в чашке Его милости ничего такого не было. Я собственноручно принес все чашки из кухни. Не успел доктор отреагировать на его слова, как Ротвелл сказал: – Филдз, проводи доктора Брокелби и сэра Дадли вниз и налей столько виски, сколько они захотят. Просто уведи их отсюда. Филдз учтиво поклонился, доктор последовал за ним, но сэр Дадли задержался: – Надеюсь, Нед, ты скажешь мне всю правду. Хватит отделываться отговорками. – Конечно, расскажу, мой друг, ведь я тебе многим обязан. Я послал за тобой, потому что моя милая сестричка на вчерашнем маскараде допустила досадный промах и ее слова услышали те, кому не надо было слышать. Двое явились сюда и арестовали мою жену. – Но, насколько я понял, они не спутали ее с твоей сестрой? – Нет. Им помогли принять решение, но об этом позже. Полагаю, раз ты спас Мэгги, мне незачем волноваться за Лидию? – Совершенно верно. Ротвелл немного помолчал. – У тебя не будет неприятностей? – Не думаю, – улыбнулся Райдер. – Благодаря графине и ее благоразумному молчанию. Она не сказала ничего такого, что бы потом могло обернуться против нее или нас с тобой. Нед, не волнуйся. Я обо всем позабочусь. – Ты очень добр. А теперь убирайся, Я хочу остаться со своей женой. Когда Райдер ушел, Мэгги внезапно почувствовала смущение, словно впервые осталась наедине с мужчиной. – Не хочешь забраться ко мне под одеяло? – с улыбкой спросил он. – Здесь достаточно места. Мэгги хотела этого больше всего на свете, но сказала: – Не сейчас. Я так рада, что тебе лучше, ни когда в жизни не была так напугана. Думала, ты умер. – Мэгги, неужели ты так за меня переживаешь? – Не знаю, как бы я без тебя жила. Мне хотелось тоже умереть, – просто сказала она. – Джеймс сказал, что ты спокойно позволила себя увести. Тебе надо было сказать, кто ты такая. – Разве это что-нибудь изменило бы? – Мэгги поняла – он ничего не знает о словах леди Ротвелл. – Они не поверили ни мне, ни Лидии. Только сэр Дадли смог их убедить. – Я очень ему обязан, – Ротвелл погладил ее по руке. – Должно быть, ты перепугалась до смерти? – Ты так решил, потому что, по словам сэра Дадли, я почти все время молчала? – Нет, дорогая. Ведь ты уже имела несчастье столкнуться с английским правосудием. Думаю, ты молчала потому, что так было гораздо разум нее. – Неужели вы хвалите меня, сэр? – Мэгги улыбнулась. – Сегодня я много думал над твоими словами, что я ошибаюсь насчет тебя и Лидии. Наверное, ты права. Я должен был поговорить с ней начистоту, и, возможно, ничего бы не было. А что касается тебя, то ты действительно часто говоришь первое, что взбредет в голову, но я заметил – почти никогда не говоришь глупости. И мне нравится твоя прямота и честность. Это относится к твоим достоинствам. Возможно, когда-нибудь твоя излишняя прямота вызовет у меня недовольство, но сегодня ты доказала, что знаешь, когда нужно поступить благоразумно. Умеешь держать язык за зубами. – Я сказала Лидии, почему ты привез нас вчера домой так рано, – слова вырвались непроизвольно. – Мне следовало поговорить с ней самому, – он вздохнул. – Да, дорогая, живя в одном доме с мачехой, я разучился доверять женщинам… – Бедный! – шутливо воскликнула Мэгги. Он привлек ее к себе и поцеловал. Затем внимательно посмотрел в глаза. – Ты не сказала Райдеру, что случилось на самом деле? – Я сама толком не знаю. А ты? – Думаю, ты догадываешься. Я слышал, как Лидия передавала твои слова Джеймсу, насчет сахара и чтобы мне не давали ни есть, ни пить. – Я думаю, тебя отравили. Но раз доктор говорит, что… – Брокелби знает, в чем дело. Он поспешил опорожнить мой желудок и справился с этим весьма успешно. Возможно, когда-нибудь я сумею простить мачеху за содеянное, но никогда не прощу, что из-за нее мне пришлось пить рвотный корень и прочую гадость. – Но ее никогда не прощу я, – заявила Мэгги. Ротвелл опять обнял жену, но в этот момент открылась дверь и в комнату вошла заплаканная Лидия с мокрым платком в руке. – В гостиной творится что-то ужасное! Я сказала Джеймсу, что мама обвинила Мэгги в попытке отравить тебя, и он вышел из себя. Никогда не видела его таким разъяренным… – Это правда? Она обвинила тебя? – Ротвелл пытливо смотрел на жену. – Она сказала, что тебя отравила якобитка, а поскольку до этого объявила тем двоим, что я – единственная якобитка в комнате, естественно, они арестовали меня. Может быть, мне спуститься вниз и попытаться все уладить? |