
Онлайн книга «Несносный лорд Келси»
— Напротив, чтобы ты помогла мне обрести счастье, — возразила Леонора. — Понимаешь, Кларисса, я не смогла бы стать женой человека, который содержит клуб «Витус», даже если бы он попросил моей руки, чего он никогда не сделает. Так что, если я хочу узнать, что это такое — разделить ложе с любимым мужчиной, я должна прийти к нему невенчанной. Кларисса не сразу нашлась, что ответить. — С любимым мужчиной? Я-то думала, ты его терпеть не можешь! — хрипло пробормотала она. — Да, так оно и было сначала. Или мне казалось, что это так. Но я ничего не могу с собой поделать, Кларисса. Теперь я вижу, что люблю его. И я доверяю тебе — ты никому не скажешь ни словечка. — Получается, ты не желаешь смириться с тем, что он содержит игорное заведение, и в то же время готова вступить с ним в греховную связь? — Боюсь, все обстоит именно так. То, что мы станем любовниками, — наше личное дело, мое и его. Но он поощряет преступную страсть к азарту, и по его вине могут страдать целые семьи проигравшихся игроков. — Разумеется, я никому ничего не скажу, но… — Спасибо, Кларисса, я очень на тебя рассчитываю, так как сразу после Пасхи отправлюсь в имение эрла. Кларисса неодобрительно покачала головой и с сомнением в голосе поинтересовалась: — Ну и как же я могу тебе помочь? Леонора вздохнула с облегчением и радостно улыбнулась: — Мы с тобой уедем вместе, будто желая навестить твоих родителей, как и собирались. Я возьму с собой Джульет, чтобы ни у кого не осталось сомнений в том, что я отбыла в Торнстон-Парк. Келси встретит нас вечером того же дня в трактире. С ним будет экипаж и служанка, которая проводит тебя до Торн-стон-Парка. Утром он отвезет меня и Джульет в Лонгвейл-Парк. Наступила тишина. Кларисса обдумывала слова подруги. — Ясное дело, я не одобряю твой выбор, — заговорила она напыщенно, — однако я помню, что мы с тобой давние подруги, и доброта, которую ты проявила ко мне, не позволяет отказать тебе в этой просьбе. Боюсь, не смогу далее быть твоей компаньонкой, Леонора. Мой отец едва ли одобрил бы это. — Кларисса, не забывай о своем обещании никому ничего не говорить. Я надеюсь, что ты не разболтаешь мою тайну даже своему отцу. — Леоноре не хотелось и думать, как будет потрясен добрейший пастор, узнав от послушной дочери о заблуждении и падении ее ближайшей подруги. — Конечно. Но я найду подходящий предлог, чтобы не возвращаться в Бат. — Спасибо, — ответила Леонора, хотя помощь Клариссы уже не так радовала ее, как пару минут назад. — Значит, все решено. Мы покинем Бат через неделю после бала у герцогини. Ты наверняка хочешь сообщить родителям о своем приезде. — Да, я сейчас же напишу им. — А тем временем, — беззаботно проговорила Леонора, — все будет как прежде. Признаюсь, я с нетерпением ожидаю «Мессию» Генделя сегодня вечером. — А мне хочется услышать пасхальные гимны в Аббатстве, — натянуто добавила Кларисса. Джульет с готовностью согласилась сопровождать хозяйку в поместье лорда Келси. Долли не возражала против того, что останется в Бате. Кажется, девушку ничуть не мучила тоска по дому, тем более что она подружилась со слугами лорда Келси. К тому же миссис Паркс обещала присмотреть за девушкой. Дигби Синклэр уехал к себе домой за неделю до Пасхи и обещал вернуться в день отъезда Блэза. На людях Келси и Леонора держались друг с другом, как и раньше — Блэз был вежлив и любезен, а Леонора всячески давала понять, как она недовольна тем, что в ее доме находится игорный клуб. Им редко удавалось побыть наедине, но, когда это было возможно, Келси поднимался к ней или же Леонора спускалась в закрытый для посетителей клуб и присаживалась на подлокотник кресла Келси. Они целовались и вели долгие беседы. Леонора была благодарна ему за то, что он был так нежен с ней, поскольку его внимание помогало ей преодолевать сомнения и терзания, которыми в изобилии оказался усеян выбранный ею путь. Выносить молчаливое неодобрение Клариссы становилось день ото дня тяжелее. Та рассматривала поступок Леоноры как тяжкий грех и по мнению церкви, и в глазах общества. Несмотря на то, что чопорная гувернантка без труда выпорхнула из тесного кокона условностей и превратилась в светского мотылька, принципы, на которых была воспитана Леонора, до сих пор стесняли ее. Молодой леди не пристало бегать на тайные свидания или оставаться с мужчиной наедине, не говоря уже о том, чтобы позволять ему целовать или ласкать себя. Леонора знала, что безнадежно, безответно влюбилась. Келси сопровождал Леонору и Клариссу на бал у герцогини, однако, чтобы не подавать повод к сплетням, почти не смотрел на Леонору и пригласил ее на танец лишь один раз. Понимая, что его холодность напускная, Леонора веселилась от души. Аквамариновое платье удивительно подчеркивало нежный цвет ее глаз, и от кавалеров не было отбоя. Особую любезность оказывал ей Грэт. Он дважды танцевал с ней и настоял на том, чтобы сесть рядом с Леонорой за ужином. Она с готовностью принимала ухаживания Грэта, однако старалась не слишком поощрять его. Ей не хотелось ни доводить Грэта до исступления, ни огорчать герцогиню. Когда герцогиня подозвала ее к себе, сказав, что желает переговорить с ней, Леонора встревожилась. Герцогиня сразу перешла к делу: — Грэт без ума от вас, милочка. Вы, конечно же, понимаете, что я не одобряю это увлечение? Проницательные глаза герцогини не отрывались от лица Леоноры. Девушка улыбнулась. — Не волнуйтесь, я вовсе не намерена вскружить голову лорду Грэту, — заверила она хозяйку бала. — Он мне очень нравится, с ним приятно болтать, однако я не люблю его. Я всегда знала, что не пара ему. — А жаль, — откровенно призналась герцогиня. — Вы были бы ему хорошей женой. Но все дело в том, что его невестой станет внучка герцога. — А лорд Грэт об этом знает? — поинтересовалась Леонора. — Да. Пока что он ерепенится, но, в конце концов, уступит. По крайней мере, я надеюсь на его благоразумие. Мне не хочется проснуться в один прекрасный день и узнать о том, что Грэт предпочел с кем-то сбежать. Он такой импульсивный… Бедняжка Грэт! Но слова герцогини доказывали, что Леонора для него — лишь мимолетное увлечение. Вряд ли его намерения по отношению к ней честны. Леонора постаралась успокоить герцогиню: — Вам нечего опасаться, что я стану поощрять какие-либо решительные действия с его стороны, ваше сиятельство. — Да, милочка, я знаю. Вы мне нравитесь. Почему бы вам не навестить меня в Лондоне? Можете пожить в моем доме на Гросвенор-сквер. Уверена, герцог с восторгом познакомится с вами. Приезжайте и оставайтесь у нас до конца сезона. Леонора была потрясена. — Вы оказываете мне великую честь, мэм, — ответила она, низко присев. — По правде говоря, я не планировала появляться в лондонском обществе. Может быть, позже… |