
Онлайн книга «Свет во тьме»
— Грей… — начала она. Брат повернулся к ней, вопросительно приподняв брови. — Она будет в полном порядке. Кэтрин видела, как меняется его настроение, похоже, он жалел, что в течение этих дней так заботился о женщине, которую как бы ни во что не ставил. Выражение тревоги в его глазах постепенно сменилось его обычным безразличием. Может быть, его и в самом деле Дженнифер не интересует, подумала она. Но в таком случае почему он не отходил от ее постели целых три дня? — Конечно, она поправится, — беззаботно отозвался он. — В этом нет сомнений, И мне теперь незачем здесь оставаться. Дадите знать, если будут какие-нибудь изменения. — Разумеется, — кивнула Кэтрин, сожалея, что ее желание утешить его послужило поводом, чтобы брат снова замкнулся в себе. А ведь в последнее время ей стало ясно, что Грею не чужды человеческие эмоции. Коротко кивнув, он исчез за дверью. На лестнице послышались его шаги. Значит, Грей пошел в свой кабинет, чтобы выпить. И тут ее осенило: пока Дженнифер болела, Грей ничего не пил! Кэтрин улыбнулась. Несомненно, его равнодушие было всего лишь маской. К своему разочарованию, Дженнифер больше не видела Грея. Она выпила немного мясного бульона, потом съела что-то более существенное и все время ждала мужа, то и дело вспоминая его помятым и небритым, спящим в неудобной позе в кресле у кровати. Вспоминались ей и слова Кэтрин: «Грей не оставлял вас трое суток». Грей заботился о ней как о ребенке. Определенно, она для него что-то значила. Но если так, почему он не зайдет проведать ее? Она предавалась этим печальным мыслям, когда вдруг открылась дверь, и Грей тихонько вошел в комнату. — А, — сказал он, — вы проснулись. Дженнифер кивнула, ощущая бешеную радость при виде его. Она едва не расплылась в улыбке. — Вам лучше? — спросил он, садясь в кресло у кровати. — Гораздо лучше, спасибо. Наступило неловкое молчание. Наконец Дженнифер решилась его нарушить: — Кэтрин сказала, что вы заботились обо мне, когда я была больна. Вы были… очень добры ко мне. — Ну, это не доставило мне особых хлопот, — вежливо ответил Грей. — Сидеть с больным — мне не привыкать. Я много раз выхаживал Кэтрин, когда она в детстве страдала от лихорадки. Наша мать терпеть не могла возиться с больными детьми. — А вот моя мать заботилась обо мне, когда я болела, — тихо сказала Дженнифер. — Да, я знаю. Вы говорили о ней, когда были больны. — Говорила? — Да. — Грей немного помолчал, а потом продолжил: — Вы умоляли ее не бросать вас. Дженнифер, может, это hе мое дело, но как умерли ваши родители? В глазах девушки отразился панический страх. Она попыталась овладеть собой, пожала плечами и ответила с печальной улыбкой: — Я и не помню их как следует. — Не верю, — отрезал Грей. — В бреду вы звали только их. И еще, сколько вам было лет, когда они умерли? Девять? — Она утвердительно кивнула, и он продолжил: — У вас прекрасная память, Дженнифер. Не могу поверить, что вы забыли события девятилетней давности. Видя, что он смотрит на нее в упор, она потупилась и сказала: — И тем не менее это так. — Гмм, — задумался Грей и решил атаковать ее с другой стороны: — А кто такой Роберт? Дженнифер в тревоге посмотрела на него. Судя по всему, он что-то знал. И тогда она нехотя призналась: — Мой брат. — Ваш единственный брат? — Она кивнула. — Старше или младше вас? — Младше. Грей был не настолько глуп, чтобы не понять, что она не хочет говорить о семье, но он становился все настойчивее и настойчивее. — И он тоже мертв? — Я не хочу говорить об этом, — взорвалась Дженнифер. — Оставьте меня в покое! Грей вздохнул. Как всегда, он повел себя неловко, не проявив ни такта, ни осторожности. Своими неуклюжими попытками разузнать правду он только обидел ее. А уж ему-то было известно, что больного нельзя огорчать в то время, когда он восстанавливает силы. — Дженнифер, — тотчас стал объясняться Грей, — извините, если я причинил вам боль. Дженнифер недоверчиво взглянула на него: — Да нет же. Грей усмехнулся, извинения оказались не слишком сильным средством. — Вы говорили о своей семье, когда были больны, но я так и не понял, что с ними случилось. Мне хотелось бы знать о вас больше. — Это очень грустная история, — нехотя сказала она. — Мы… мы были бедными. Вам это будет неинтересно. — Я рискну услышать скучную историю, — отозвался он, будто пытаясь поддразнить ее. Она поняла, что он не отстанет от нее, пока она все ему не выложит. Во всяком случае, если она уступит ему и расскажет, как умерла ее семья, он будет с нею, пока она не закончит рассказ. А потом пусть делает, что захочет, грустно подумала она. — Что ж, — с неохотой сказала она, — я расскажу все, что помню. Дженни открыла глаза. Ее веки были словно налиты свинцом, она смотрела в темноту невидящим взглядом. Комната, где она лежала, была освещена только сальной свечой. Она с трудом могла рассмотреть фигуру матери, которая, закрыв лицо руками и то и дело вздрагивая, горько плакала. — Мама? — Ее хриплый голос был еле слышен, но мать сразу же повернулась и схватила ее за руку. — Дженни! — воскликнула она и, понизив голос, свистящим шепотом произнесла: — Ты проснулась, наконец-то ты пришла в себя. Дженни, словно очнувшись от тяжелого сна, оглядела комнату. Белые стены, покрытые штукатуркой из размельченных раковин устриц, казалось, поблескивали в неверном свете свечи. Грубо отесанный стол, за которым семья обычно обедала, по-прежнему стоял у очага. Это был все тот же дом, в котором она жила со дня своего рождения, но что-то в нем было не так. Очень уж тихо. Странная тишина. Наконец Дженни поняла, что ее тревожит. — Где Роберт? — дрогнувшим голосом спросила она. Мать отвернулась, губы ее тряслись. Дженни никогда не видела свою сильную мать такой беспомощной и растерянной, и ее охватил страх. Случилось что-то ужасное. Подозрения девочки подтвердились, когда мать снова заговорила. — Роберт… мертв, — произнесла она, слишком измученная и подавленная горем, чтобы поведать эту горькую правду. — И отец тоже. Они умерли от лихорадки. Я думала, что и ты тоже умрешь. Мать сжала слабенькую ручку дочери и погрузилась в горестное молчание. Дженни молча смотрела на мать, подавленная и испуганная. Графство принцессы Энн, изобилующее речками и болотами, было не самым здоровым местом в округе. Многие здесь заболевали лихорадкой, которая переносилась бесчисленными москитами, и умирали. Но отец? И Роберт? Неужели они умерли? |