
Онлайн книга «Свет во тьме»
Она и впрямь жалела женщину, которая стала жертвой двух холодных и равнодушных мужчин, но, ко всему прочему, обнаружила шанс разлучить Грея с его любовницей. Так ей подсказывало безошибочное женское чутье. — Все графство знает, что я — любовница Грея, — с горечью произнесла Мелисса. — Уже слишком поздно. — А что, если мы убедим окружающих, что все совсем не так? — Дженнифер вдруг осенила гениальная идея. В глазах ее загорелся огонек мести. — И в то же время Грей получит по заслугам. Она никогда в жизни не помышляла о мести, воспринимая все, что с ней происходило, как неизбежное. Но она устала безропотно сносить нечеловеческое обращение с ней. За все то время, что она себя помнила, ее лишь обижали и унижали. Хватит! Натерпелась! Грей все время холодно и обдуманно оскорблял ее. И все только ради собственного развлечения. Но Дженнифер было не до веселья. Она в общих чертах изложила Мелиссе свой план. * * * Когда Дженнифер с Мелиссой, улыбаясь, как лучшие подруги, вернулись в зал, все взоры присутствующих обратились к ним. Косые взгляды и шепоток сопровождали их, когда они проходили сквозь толпу гостей. Но вот они разошлись, вдоволь наговорились с соседями и снова встретились возле огромной серебряной чаши с пуншем. Дженнифер с некоторым облегчением заметила, что Грея в зале нет. Наверное, пошел выпить что-нибудь покрепче, решила она. Менуэты закончились, и рабы играли на флейте и банджо веселый быстрый танец рил — виргинский рил. Грей с его нелюбовью к шумихе и суете наверняка пропустит этот танец. Может быть, поэтому он так спешно удалился. Большинство пар танцевали, а пожилые гости степенно стояли вокруг, наблюдая за весельем. Возле чаши с пуншем восседала старая миссис Гордон. Мелисса сообщила Дженнифер, что это самая злая сплетница ко всем графстве. Несмотря на преклонный возраст, миссис Гордон слышала лучше всех в округе, а уж ее язычок! Любое слово, произнесенное в присутствии миссис Гордон, в считанные дни облетает все графство, заверила Мелисса. Что ж, Дженнифер подкинет ей хорошую пищу для слухов. В общем, молодые леди весело щебетали, попивая пунш, а миссис Гордон, казалось, мирно дремала в своем кресле. И вот Мелисса, как бы подавая сигнал, чуть громче, чем прежде, произнесла: — Моя дорогая, вы и в самом деле отлично выглядите! Но когда же вы собираетесь подарить вашему мужу наследника? Дженнифер якобы неподдельно удивилась. — Не может быть, чтобы вы ничего не знали! — ответила она таким шепотом, что он наверняка достиг ушей старой леди, которая тотчас открыла глаза. — Знала — что? — невинно поинтересовалась Мелисса. — Дорогая, мой муж не способен сделать меня беременной. Более того, — добавила она зловещим шепотом, с трудом удерживаясь от смеха при виде выражения лица старой сплетницы, — он даже не способен выполнять… э… свои супружеские обязанности. Да-да, а все из-за верховой прогулки несколько лет назад. Придется мне подумать о ком-нибудь другом. — Святые небеса, как это ужасно! — воскликнула Мелисса, с огромным трудом изображая сочувствие. — Напротив, я ощущаю известное облегчение. Так много женщин умирают при родах, я довольна, что вышла замуж за того, от кого у меня не может быть ребенка. Опять же, и фигуру себе не испорчу, — прибавила она, взглянув на свою стройную талию. — Без сомнения, первая жена Грея тоже знала об этом. Конечно, поклонников у нее хватало, но она вышла замуж за Грея. Видимо, выбрала его за, скажем так, его неспособность к эротическим забавам. Оклеветав мужские качества Грея, молодые леди с чувством исполненного долга заговорили на другие темы. И когда миссис Гордон выползла из кресла и принялась нашептывать скандальные новости на уши присутствующим, они, улыбаясь, разошлись. Полчаса спустя Грей вернулся в зал, но не стал искать Дженнифер взглядом и даже не посмотрел в ее направлении. Она поспешно допила пунш и с некоторым запозданием подумала о расправе над собой, как только Грей поймет, что мерзкие слухи о его импотенции — ее работа. На сей раз он наверняка не остановится и перед публичным оскорблением. Пожалуй, ей надо подышать свежим воздухом. Передав на время обязанности хозяйки Кэтрин, она вышла в сад уже во второй раз за этот вечер. Гуляя по узкой дорожке между рядами аккуратно подстриженных самшитовых деревьев, она ощутила, наконец блаженное спокойствие — биение ее сердца постепенно пришло в норму. Остаться бы здесь навсегда, подальше от Грея и от всех этих людей, которые презирают ее за низкое происхождение… — Добрый вечер! Дженнифер взвизгнула от неожиданности совсем не как леди и, обернувшись, увидела Кристофера Лайтфута. При звуке этого низкого голоса она с ужасом подумала, что это Грей крадется за ней следом. — Добрый вечер, — вежливо ответила она, глубоко вздохнув, чтобы успокоиться… Кристофер Лайтфут внимательно разглядывал ее. Элегантно одетый в атласный полосатый камзол, отделанный золотистыми нитями на испанский манер, в богато расшитом жилете, в сером напудренном парике и туфлях-лодочках на низком каблуке, он не без основания выглядел щеголем. Прищурив темно-голубые глаза, Кристофер как бы нехотя спросил: — Вы определенно проводите много времени в саду этим вечером. Неужели вас не интересует раут? — Вовсе нет, — ответила Дженнифер. — Просто… захотела подышать свежим воздухом. Мне все очень нравится. — В самом деле, — заметил Кристофер так, будто хотел показать, что его не проведешь. — Хотя в зале так мало людей, кто хотел бы поговорить с вами, не считав моей жены. — Дженнифер ощутила какое-то дурное предчувствие, а он тем временем продолжил: — Я восхищен вашей изобретательностью, дорогая. — Изобретательностью? — переспросила она. — Именно. Одним мастерским ударом вы отомстили мужу за его непростительную грубость и избавились от его любовницы. Вы замечательная молодая дама, как я и подумал, когда впервые увидел вас. — Любовницы? — Да полно вам, — нетерпеливо отозвался Кристофер. — Не стоит отвечать так односложно. Да, любовницы вашего мужа. И моей жены. Дженнифер посмотрела в его голубые глаза и решила открыть правду: — Да, мы некоторое время говорили с ней. Она вас очень любит. — У нее весьма странный способ доказывать это, — сухо отозвался Кристофер. — И тем не менее это так. Мне кажется… — Она немного поколебалась, а потом выпалила: — Мне кажется, она старается привлечь ваше внимание. Она считает, что вы не любите ее. — Так и есть. Не люблю. На ее удивленный взгляд он безжалостно ответил: — Ах, оставьте, миссис Грейсон! Неужели вы так наивны, что верите, будто кто-то из нас женится по любви? Напротив, большинство плантаторов заключают браки из-за земли и денег. В конце концов, вы сами-то любите мужа? — Дженнифер замешкалась, стараясь придумать уклончивый ответ. — Я же вижу, что вы только воображаете, будто любите его, — продолжал Кристофер. — Последуйте моему совету. Не влюбляйтесь в него. Он недостоин вашего восхищения. |