
Онлайн книга «Река судьбы»
— Конечно, малышка Фрэнни, — не задумываясь, ответил он. От его голоса, наполненного любовью и заботой, девушка почувствовала себя в полной безопасности. — Ты помнишь ночь, когда я была рождена? Нед моментально изменился в лице. — Да, малышка Фрэнни. — Как он мог ее забыть?! — А почему ты спрашиваешь? — Помнится, ты рассказывал мне, что в ту ночь находился на борту «Мэрилу». — Правильно. В тот день я как раз начал работать на твоего отца. — Нед едва справлялся с волнением, не зная, какой следующий вопрос она задаст. — Моя мать тогда дружила с Реджиной Рэдклифф? — Нет, такие, как Рэдклиффы, никогда не дружили с людьми, которые жили и работали на реке. Франческа нахмурила брови. Она просто не могла понять, что же связывало ее мать и Реджину. — До встречи, Нед. — А почему ты спрашивала?.. — Нед не закончил фразы, так как Франческа уже умчалась. — Мы будем стоять где-нибудь поблизости, у берега реки! — крикнул он ей вслед. Девушка махнула ему рукой, показывая, что она его услышала. Когда Франческа примчалась в конюшню Рэдклиффов, она увидела там мужчину средних лет, который отчитывал молодого парня за то, что тот плохо чистил стойла. Она решила, что это и есть Генри Тальбот и что паренек был одним из подсобных рабочих. Покашляв, она обратила на себя его внимание и после этого представилась. Вздохнув, Франческа с облегчением обнаружила, что Генри предупредили о ее возможном визите. — Монти Рэдклифф сказал мне, мистер Тальбот, что я могу в любое время взять лошадь и коляску, и сейчас я бы хотела отправиться в Дерби-Даунз. Глаза Генри заблестели. — Конечно, мисс Каллаган. Я велю малышу Флэнну подготовить для вас экипаж. Через минуту все будет готово. Когда Франческа приехала в Дерби-Даунз, она едва могла вспомнить, как сюда добралась. Она так сильно была поглощена мыслями о своей миссии, что даже удивительные речные пейзажи не могли привлечь ее внимание. Когда ее двуколка остановилась перед домом, она с удивлением обнаружила, что парадная дверь широко распахнута, но, когда поднялась по ступенькам веранды, оказалось, что поблизости никого нет. — Эй! Есть кто-нибудь? — позвала Франческа из парадной, но повсюду стояла мертвая тишина. Она осмотрела лестницу, а потом заглянула в гостиную, но, казалось, в доме никого не было. — Мейбл! — крикнула она. — Миссис Рэдклифф! Есть тут кто-нибудь? — Что вы здесь делаете? — враждебно спросил голос за ее спиной. Франческа подпрыгнула от неожиданности. Повернувшись, она увидела Реджину Рэдклифф. — Я хотела… поговорить с вами, миссис Рэдклифф. — Она огляделась по сторонам. — Здесь нас никто не услышит? — Мне не о чем с вами говорить. — Франческа! Как приятно снова вас видеть! — В гостиную из прихожей вкатился Фредерик. — Я не знал, что вы приехали. — Он взглянул на жену и нахмурился, не понимая, почему она так смотрит на Франческу. — Что-то… не так, Реджина? — Нет-нет… конечно нет, — возразила Реджина, натянуто улыбнувшись. — Я просто немного удивлена, видя здесь Франческу. Я приглашала ее к нам… помочь мне с бухгалтерскими книгами, но совсем забыла, что она должна была приехать этим утром. Франческа посмотрела на женщину, отметив про себя, как сильно она побледнела. — Это моя вина. Это я все напутала с датами. Я могу приехать в другой день, если вам сегодня неудобно и не до бухгалтерии. Реджина уже собиралась согласиться с ней, как в дело вмешался Фредерик. — Что вы, нам удобно, правда, Реджина? — сказал он. — Да, — ответила Реджина, изо всех сил стараясь не показывать своего разочарования. — Пройдемте в библиотеку, Франческа, — предложила она и пошла первой, а гостья последовала за ней. Как только захлопнулась дверь библиотеки, Реджина набросилась на Франческу. — Чего вы хотите? — прошипела она. — Вы недавно потеряли браслет, не так ли, миссис Рэдклифф? — спросила Франческа, собрав все свое мужество. Реджина удивленно моргнула, и ее правая рука инстинктивно потянулась к запястью левой. — Откуда вам это известно? Вы нашли его? — Нет, конечно нет. Его нашла Лиззи Спендер. Реджина снова моргнула. — Мне это имя ни о чем не говорит. — А должно. Вы назначили ей встречу на «Утконосе». Глаза Реджины округлились, и, если Франческе не померещилось, то она даже пошатнулась. — Нет… ничего подобного. — Мне спросить у вашего мужа, уезжали ли вы в город несколько дней назад, примерно в семь вечера? — Франческа не знала точного времени их встречи — она просто пыталась взять строптивицу на пушку. — Не дерзите! — сердито огрызнулась Реджина. Франческа взглянула в глаза Реджины, чтобы отчетливо увидеть ее реакцию. — Теперь вы наконец-то вспомнили, что встречались с проституткой по имени Лиззи Спендер? — И что, если даже так? — прошипела Реджина, но Франческа видела, что она защищается. То, с каким высокомерием она держалась, потрясло девушку. — В любых других обстоятельствах меня бы это не касалось, но так случилось, что именно я стала причиной, по которой вы встречались с Лиззи. Глаза Реджины сузились от злости. Франческу начала бить мелкая дрожь и во рту пересохло. — Правильно. Мне сказали, что вы разговаривали с этой женщиной, Лиззи, а я не хочу, чтобы мой сын общался с людьми, которые поддерживают отношения с проститутками. Ему нужно заботиться о своей репутации. Тут Франческа своими собственными глазами увидела, каким высокомерным и заносчивым может быть так называемое высшее общество. — Я не понимаю, почему у вас случилась истерика, когда Лиззи сказала, что Сайлас Хепберн хочет жениться на мне. Пожалуйста, объясните это мне, миссис Рэдклифф. — Это абсолютная чепуха! И я ничего не обязана вам объяснять, — заявила Реджина, но Франческа заметила, что краска сошла с ее лица. Она выглядела так, словно ее сейчас стошнит. — Тогда я спрошу у Фредерика, — решила Франческа, поднявшись на ноги. — Вы этого не сделаете, — взволнованно сказала Реджина. — Все это не имеет никакого отношения к моему мужу, и я не хочу, чтобы он расстраивался. Его ежедневное существование и без того тяжелое. У него ревматизм с молодости, а еще слабое сердце. — Существует ли какая-то связь между Сайласом Хепберном и тем, что вас заинтересовала моя родинка? — осмелела Франческа. — Сайласом Хепберном? Это просто смешно! — фыркнула Реджина. — Как вы могли прийти к такому глупому выводу? В тот день, когда вы примеряли платья, я чувствовала себя неважно. Я переживаю сейчас возрастные изменения организма, поэтому иногда так происходит. Ваша родинка ничего для меня не значит. Она необычная, это правда, но не более того… — Реджина безразлично пожала плечами. |