
Онлайн книга «Безрассудная леди»
— Пошли его подальше! — теряя терпение, крикнул Лукас, когда Татьяна притянула его к себе, обхватив обеими руками. — Не могу, милорд… — Лукас Стратмир? Граф Сомерли? Незнакомый голос остановил Лукаса, когда он наклонял голову к груди Татьяны. Тихо выругавшись, он крикнул в ответ: — Да! В чем дело? — У меня для вас письмо, милорд, от его королевского величества. — От короля Георга? — Лукас опустил юбки Татьяны, поднял ее со скамейки и сел рядом с ней. — Нет, милорд. От его высочества принца-регента. — Этого еще не хватало! — с досадой произнес Лукас. — Подите прочь! Однако курьер, одетый в ливрею королевских цветов, уже вошел в сад. — Мне приказано вручить письмо вам лично. Чуть помедлив, Лукас протянул руку. — Ну так давай его сюда. — Слушаюсь, милорд. — Лакей подошел к нему и передал свернутый лист веленевой бумаги. — И еще мне приказано подождать вашего ответа, милорд. — Ответа? Скажи его высочеству, что я не принимаю приглашения. У меня нет времени, чтобы ехать в Лондон, так как через три дня я женюсь. Курьер и не подумал уходить. — Насколько я понял, милорд, это не приглашение, а приказ. — Меня это не касается. Я занят. — Лукас, в чем дело? — с любопытством спросила Татьяна. Он взглянул на нее, и она заметила нерешительность в его непокорных глазах. — Скорее всего очередная дурацкая причуда Принни. — Что именно? — Интуиция не подвела ее: он действительно не хотел, чтобы она знала содержание записки. Татьяна собралась было поднять брошенную записку, но вдруг остановилась. — Ты не хочешь, чтобы я ее читала? — Да… То есть нет. Послушай… Она все же подняла листок бумаги и затаив дыхание прочла написанное. — Царь Александр приезжает в Лондон… Его величество требует, чтобы ты выступил в роли переводчика… Боже мой! Приезжает не только царь, но и его сестра, великая княгиня Олденбургская, и казачий атаман Платов! Ты сам говорил, что если бы тебе удалось поговорить с Платовым… — Я пытался, однако он не пожелал встретиться со мной. — Но теперь, когда он приезжает в Англию… — Ты намерена выйти за меня замуж или нет? Забрось эту проклятую бумагу в кусты! Посмотри, какую дату назначил Принни — он хочет, чтобы я явился туда к первому числу, а ведь это день нашего бракосочетания! Мне пришлось бы выехать сегодня, чтобы быть в Лондоне через три дня. — Но ты должен… — Ни за что! — Лукас… — Уголком глаза она видела, что курьер внимательно прислушивается к их разговору. — Тимкинс! Проводи этого человека туда, где его накормят, и предложи ему что-нибудь выпить. — Мне было приказано… — начал объяснять курьер. — Можешь подождать в кухне, не подслушивая разговор хозяев! — сказала Татьяна таким властным тоном, что курьер подчинился без дальнейших возражений. Лукас с удивлением взглянул на нее. — Распоряжения, достойные графини. Татьяна и сама себе удивилась. — Я еще никогда в жизни ни с кем не разговаривала таким тоном. — Тебе это идет. Может быть, ты намерена передумать и подождать какого-нибудь принца? — Лукас, конечно, шутил, но в глазах его отражалось беспокойство. — Как еще можно объяснить твою готовность мчаться в Лондон, несмотря на то что на этот день назначена наша свадьба? — Лукас, любимый мой, — она взяла его за руки и крепко их сжала, — скажи, дядю Ивана, твоего друга, действительно очень ценили в правительственных кругах Санкт-Петербурга? — Да, очень. — И ты доверял ему, считал, что на него можно положиться? — Он спас мою жизнь, я спас его. Мы с ним были как братья. Татьяна задумчиво кивнула: — Несомненно, и другие ему тоже доверяли. — Я, кажется, все передумал. Если, например, какая-нибудь придворная дама оказалась в затруднительном положении, то она могла обратиться к Казимиру, и только что-нибудь подобное этой ситуации могло послужить причиной уничтожения твоей деревни, не говоря уже о нападениях в Брайтоне. Зачем, черт возьми, я снова поехал в Россию? Я знаю толк в дипломатии, Татьяна, и провел собственное расследование. Я разыскивал тех, кто мог знать о каком-нибудь подобном скандальном случае, я расспрашивал всех, начиная от фрейлин царицы и кончая служанками. — Вполне возможно, они попытались скрыть от тебя правду, потому что ты мужчина, да еще иностранец. Женщине было бы проще заставить их разговориться. — Женщину, которая попыталась бы это сделать, могли убить. — В таком случае мне повезло, что мы еще не женаты, — сказала Татьяна и поднялась со скамьи. — Это еще почему? — с подозрением спросил он. — Потому что если бы мы были женаты, ты мог бы запретить мне поехать в Лондон и я должна была бы подчиниться. Лукас тоже поднялся со скамьи и теперь сердито смотрел на нее сверху вниз. — Ошибаешься, если думаешь, будто я готов спокойно стоять в стороне и наблюдать, как ты рискуешь жизнью, снова погружаясь в эту клоаку. — Но, Лукас, сам посуди — ведь если кто-то за мной охотится, то меня не спасет, если я буду жить здесь как твоя жена. Рано или поздно они найдут меня. Она почти слово в слово повторила то, что сказал Казимир Молицын восемь лет назад. И Казимира нет в живых. Лукас похолодел от страха. — Я сумею тебя защитить, — произнес он прерывающимся голосом, крепко прижимая Татьяну к себе. — Да, сумеешь — от войны, от пожара, от бубонной чумы, от несчастного случая. Но как ты защитишь меня от прошлого? Знать прошлое — в этом мое спасение. Тогда я по крайней мере пойму, чего мне следует бояться. Лукасу хотелось опровергнуть ее слова, но он знал, что Татьяна говорит правду. Не что иное, как желание узнать прошлое, погнало его снова в Россию, а потом в Париж. Он сделал последнюю попытку переубедить ее: — Может, мы сначала поженимся, а потом поедем в Лондон? — Нет, — прошептала она. — Почему, черт возьми, «нет»? — Потому что… если случится худшее, для тебя так будет легче. — Она быстро смахнула слезы тыльной стороной ладони. — Не знаю только, как сообщить эту новость твоей матушке. Лукас горько усмехнулся: — Полагаю, она отнесется к этому спокойно. Все-таки останется надежда провести церемонию бракосочетания в соборе Святого Павла, как ей хотелось с самого начала. Вот только мы опять пропустим цветение роз. |