
Онлайн книга «Безрассудная леди»
Лукас поморщился, представив себе, как, должно быть, страдал перед смертью его друг. — Почему вы не оставили Татьяну спокойно жить и дальше в Мишакове? — спросил он. — Почему охотились за ней? — Глупый ты, Стратмир. А что, если бы великая княгиня взяла ее к себе, признала и использовала в политических целях в отношениях с Англией? Ты знаешь моего брата. Опасаясь международного порицания за мое мерзкое поведение, брат согласился бы выполнить любые требования русских, а наш папаша, узнай он об этом, лишил бы меня наследства! Следовательно, она могла выставлять любые условия. — Мне кажется, вы преувеличиваете жадность великой княгини, — неуверенно сказал Лукас. — Неужели? А ты не задумывался, почему она хочет, чтобы принцесса Шарлотта вышла замуж за эту ее марионетку, Леопольда, и дала отставку вашей марионетке — Вильгельму Оранскому? — Герцог невозмутимо улыбнулся. — Как вы узнали, что Татьяна находится в Мишакове? — Через тебя, конечно. Человек в течение пяти лет спокойно разводит розы, а через неделю после гибели Молицына вдруг срывается с места и едет в Россию! Не надо быть гением, чтобы догадаться, насколько это опасно. — Камберленд помолчал, разглаживая пальцем усы. — К тому же Уиллоуби заметил, что Молицын начинал волноваться всякий раз, когда упоминалось твое имя. — Негодяй, — пробормотал Лукас и, ухватив за плащ, перебросил герцога через перила. — Да сбрось ты его в реку, — нетерпеливо воскликнул Платов, — и делу конец! Герцог умоляющим жестом протянул к дочери затянутые в перчатки руки. — Дорогая девочка! Дитя мое! Неужели ты сможешь допустить, чтобы твой отец окончил жизнь подобным образом? — Бросай! — не моргнув глазом скомандовала Татьяна. Лукас едва удержался, чтобы не поддаться искушению; но Камберленд был принцем крови, сувереном нации, которую он, Лукас, любил и которой служил. Следовательно, тот, кто убьет этого негодяя, будет ничем не лучше, чем сам герцог, а Татьяна, несмотря на ее ненависть, окажется соучастницей убийства и будет вынуждена всю жизнь прожить с этим пятном. — Мы требуем от вас следующего, — процедил Лукас сквозь зубы, глядя герцогу прямо в глаза. — Оставьте Татьяну в покое — она не предъявит вам никаких претензий и не расскажет правду ни вашему брату, ни отцу, если вы гарантируете, что больше никогда не будете покушаться на ее жизнь. В противном случае… — Вы не осмелитесь причинить мне вред! — самоуверенно заявил герцог. — А вы не искушайте меня, черт возьми! Если с ней что-нибудь случится, я обращусь к королю и к принцу-регенту, расскажу им не только об истории с великой княгиней, но и о ваших закулисных махинациях в интересах Бонапарта. — У тебя нет доказательств, Стратмир, а мой братец терпеть тебя не может. — Именно поэтому и поверит, — неожиданно заявила Татьяна. — Он знает, что Лукас — человек чести. Камберленд хотел было возразить, но промолчал. — Поверит или не поверит ваш брат, по сути, не имеет значения, — сказал Лукас, — потому что, если она умрет, умрете и вы — это я вам обещаю. Татьяна шепотом перевела сказанное атаману. Поигрывая саблей, Платов подошел вплотную к герцогу и сказал так, что дальнейшего перевода не потребовалось: — Я присоединяюсь к клятве и глаз с тебя не спущу. Я буду повсюду. И тут неожиданно Камберленд плюнул ему в лицо. В ответ быстрый как ртуть Платов взмахнул саблей и располосовал по плечевому шву один из рукавов плаща герцога, так что Лукас теперь удерживал его только за другой рукав. Камберленд побледнел, услышав, как потрескивает натянувшаяся ткань. — Не спеши, Матвей, обрезай по одной ниточке, — хладнокровно посоветовал Лукас. Казак снова поднял саблю и проткнул ее кончиком второе плечо плаща. — Ладно! — крикнул вдруг Камберленд, нелепо болтаясь над водой. — Клянусь, я больше не трону ее. А теперь поставьте меня на ноги, черт бы вас побрал! Лукас подтащил его к перилам. — Этого недостаточно, — неумолимо заявила Татьяна. — Он должен как-то расплатиться за гибель моих приемных родителей, за смерть Петра. Лукас, у которого изрядно устала рука, задумался. — Пятьдесят тысяч фунтов в Русский фонд помощи, — наконец решил он. — Пятьдесят тысяч… — Камберленд охнул, и тут же Платов обрезал еще несколько ниток. — Ладно, я это сделаю. — Только не из государственной казны, — уточнила Татьяна, — а из твоих личных доходов. Камберленд сердито взглянул на нее. — Ты, кажется, считаешь меня денежным мешком, малышка? — Я считаю тебя дьяволом, — спокойно произнесла она. — Из твоих личных доходов. Герцог помедлил. Платов, сверкнув белозубой улыбкой, обрезал еще часть ткани. Плащ снова затрещал. — Из моих доходов! — торопливо согласился герцог, и Лукас рывком перетащил его через перила. Камберленд оправил свое искромсанное одеяние, потом обернулся к Татьяне: — Если ты считаешь меня дьяволом, дитя мое, то кем же в таком случае являешься сама? — Он расхохотался и нетвердой походкой направился к экипажу. — Э-э, не туда, ваша светлость! — остановил его Лукас. — Экипаж нам потребуется, чтобы отвезти домой вашу дочь. Я уверен, что вы не бросите леди, попавшую в трудное положение. — Пропадите вы все пропадом! — заявил герцог, отыскивая вожжи. Платов похлопал его по плечу, а когда Камберленд оглянулся, нанес ему сильный удар в грудь тупым концом сабли. Герцог согнулся пополам от боли. — Черт! Этот сукин сын сломал мне ребро! На физиономии Платова явно читалось намерение прикончить его. — Матвей, — поспешно вмешался Лукас, — может, ты лучше отвезешь нас домой? И не сломя голову, а с нормальной скоростью… — У него осталось одиннадцать ребер, — мрачно сказал атаман. — Мог бы обойтись еще без парочки. Лукас усадил Татьяну в экипаж, но Платов все еще не решался оставить свою жертву. — Ты нужен мне, Матвей, — произнес Лукас по-русски, — чтобы заставить его сдержать слово. — А эти пятьдесят тысяч фунтов… — напомнила Татьяна. Платов точным жестом вложил саблю в ножны. — Будь по-твоему. Но деньги тут ни при чем, душенька, — это ради тебя и ради чести великой княгини. Как сказал Лукас, я ему нужен, чтобы заставить этого лживого мерзавца сдержать слово. Камберленд настороженно наблюдал за тем, как Платов вскочил на облучок и свистнул, разворачивая лошадей. — Эй, — сердито крикнул герцог, — вы подумали, как, черт возьми, я доберусь до дома? — Там у воды щиплет травку гнедая кобыла, которая принадлежит лорду Бартону, — сказал ему Лукас. — Седла нет, но на ней вполне можно удержаться, если… |