
Онлайн книга «Таинственная любовница»
— Едва ли можно предположить, что я это знаю, — заметила я, — учитывая мое происхождение. — Нет, конечно. Вам придется многому научиться. Этот опыт в вашем положении очень полезен. — Я постараюсь приложить все свои жалкие силы, — ответила я с иронией. Но, конечно, эта ирония ускользнула от леди Бодриан. * * * Джейн, камеристка леди Бодриан, подмигнула мне. — Чашечку хорошего чаю? Я уже заварила. У нее в комнате, довольно уютной и удобной, была маленькая спиртовка. Я села, и она налила мне чаю. — Поверьте мне, у нее на вас зуб. — Как я понимаю, мое общество не доставляет ей удовольствия. Я не понимаю тогда, почему ей просто не выгнать меня? — А я понимаю. Она развлекается. Ей нравится мучить людей. Она всегда была такой. Я служу у нее с тех пор, как она вышла замуж. И с годами она становиться все хуже и хуже. — Но тогда вам, должно быть, очень неуютно. — О, я знаю, как с ней справиться. Сахар, мисс Осмонд? — Да, спасибо, — задумчиво проговорила я. — Мне кажется, ее неприязнь ко мне переходит все разумные границы. Хотя, конечно, должна признать, я не очень хорошо справляюсь со своими обязанностями. Вот почему я так часто задаюсь вопросом, почему она просто не уволит меня, о чем постоянно намекает? — Она не хочет. Кого она тогда будет мучить? — Но тут так немало другой прислуги. Она, наверное, сможет найти объект… — Все не так просто, мисс Осмонд. А вот вы, мне кажется, часто готовы взорваться. — Мне тоже так кажется. — Я помню, как вы приходили сюда на уроки. Мы тогда говорили: «В этой девочке силы духа побольше, чем у всех остальных вместе взятых. Зачинщица всех каверз!» — Ну зато теперь вы видите метаморфозу Джудит Осмонд. — Да? Я видела такое раньше. Перед этим тут была гувернантка, мисс Грэм. Приятная девушка, приветливая. Но она недолго прожила здесь. Сэр Ральф положил на нее глаз, тогда леди Бодриан вступила в игру… Когда-то сэр Ральф был не промах. Ни одна женщина не могла устоять перед ним. Теперь он здорово изменился. Притих… Я видела, как у него несколько раз случались приступы головокружения. Это его, конечно, утихомирило. А раньше случалось немало скандалов. Он не мог пропустить ни одной хорошенькой девушки. О, тут, бывало, пух и перья летали! Много раз я слышала… будучи в соседней комнате… Ну, вы знаете, тут даже если не захочешь — и то услышишь. Я представила себе, как она прижималась ухом к замочной скважине, пока обманутая жена осыпала упреками тогда еще молодого Дон Жуана, сэра Ральфа. — Спустя какое-то время она, кажется, поняла, что никак не может изменить его. Он продолжал жить своей жизнью, она — своей. Он хотел сына, конечно. Но после Теодосии у них не было детей. И тогда сюда привезли мистера Адриана. Но ее светлость, казалось, с каждым днем становилась все более раздражительной; и когда вонзает в кого-то свои коготки, то не упустит жертву. — Полагаю, мне придется уехать отсюда. Джейн еще ближе придвинулась ко мне и доверительно прошептала: — Вам нужно найти место получше. Я уже думала об этом. Как насчет мисс Теодосии? — А что Теодосия? — Ну этот бал… Это что-то вроде дебюта в высшем свете. Будут приглашены все знатные молодые люди нашей округи. Потом еще будут устраивать балы. Вы же знаете, к чему это обычно приводит. — Мисс Теодосию будут водить перед ними во всей красе, и не последним обстоятельством здесь будет богатое приданое, ожерельем сверкающее на ее шее. «Молодые люди, предъявляйте свои верительные грамоты и назначайте свою цену!» — У вас на все есть готовый ответ, да? Я часто говорила мисс Грэм: «Бог ты мой, у этой девочки столько дерзости!» Но я вот к чему веду: они очень скоро найдут мисс Теодосии мужа, а поскольку вы — ее подруга… — Ой, подруга! Только не произносите такого при леди Бодриан! Она будет вне себя! — Вы сейчас сильно обижены. Все из-за того, что раньше к вам относились, как к ровне, а теперь вы должны жить здесь, как наемный работник. Вам придется быть умнее. Вы с Теодосией вместе росли. Именно вы командовали ею в детстве. Теодосия — совсем не такая, как ее мать. Что если вы напомните ей о вашей дружбе? — Заискивать перед хозяйской дочкой? — Вы можете возобновить вашу дружбу, а когда она выйдет замуж… вы понимаете, что это значит? Мисс Теодосии нужна компаньонка, и кто подходит на это место лучше, чем старая подруга? Как вам такая идея? — Хитроумно! — сказала я. — Можете смеяться. Но мне бы не хотелось всю жизнь присматривать за такой старой мегерой. — А что, если Теодосия не выйдет замуж? — Теодосия — и не выйдет? Конечно, выйдет. Да, у них уже есть на примете жених для нее. Я слышал, как сэр Ральф говорил об этом ее светлости. Ну и шуму же было по этому поводу! Она говорит: «Ты просто одержим этими людьми! Вспомни, ты ведь хотел, чтобы Адриан женился на Сабине!» — Что?! — еле слышно переспросила я. — Я бы не прочь поспорить с вами, мисс Осмонд, что еще до конца года будет объявлено о помолке. В конце концов, у него есть титул. Деньги? Ну, в этом я уверена меньше, но денег будет достаточно у мисс Теодосии. Когда ее отец умрет, она, как я понимаю, унаследует все. Она будет одной из самых богатых молодых леди в стране. Я, конечно, не хочу сказать, что они бедны, но деньги всегда нужны. Говорят, он чуть ли не все состояние тратит на свою работу. Забавный и странный способ тратить деньги, должна вам сказать. Как подумаешь, что можно было бы сделать… А все идет на то, чтобы рыть землю где-то в далеких странах. Говорят, там бывает настолько жарко, что просто невыносимо. Я уже знала ответ, но все же спросила: — Значит, они выбрали для Теодосии?.. — Да, да… Мистера Тибальта Трэверса. Именно его выбрали в мужья для Теодосии. Я едва смогла высидеть там, слушая ее болтовню. * * * Сэр Эдвард и Тибальт вернулись в Гиза-Хаус и пришли на обед в Кеверол-Корт. Я ухитрилась быть в холле, когда они прибыли, и сделала вид, что расставляю цветы. — Да это же — мисс Осмонд! — воскликнул Тибальт — словно ему пришлось присматриваться, чтобы убедиться в том, что я — это я. — Как поживаете? — Я теперь компаньонка здесь. — Да, я слышал. Вы по-прежнему читаете? — Очень много. Мне помогает мисс Грэй. — Хорошо. Отец, познакомься. Это — мисс Осмонд. Сэр Эдвард одарил меня своим отсутствующим взглядом. — Это та самая девушка, которая нарядилась мумией. Ей хотелось узнать, каково быть набальзамированной и лежать в саркофаге. Она прочитала некоторые из твоих книг. |