
Онлайн книга «Таинственная любовница»
— Очень печально умереть такой молодой, правда? — Да еще не раскаявшись во всех своих грехах. — Не думаю, что у нее было много грехов. Элисон и Доркас говорят о ней так, словно очень любили ее… В доме священника на площадке между пролетами лестницы висел портрет Лавинии. Когда я была маленькой, то боялась проходить мимо него в темноте. Я представляла, что Лавиния выходит из рамы картины и бродит по дому. Я раньше думала, что однажды пройду мимо портрета и увижу пустую раму, потому что она не успеет вовремя вернуться туда, на портрет. Доркас, которая была весьма приземленной практичной особой и не могла понять моих странных фантазий, говорила, что в детстве я была такой выдумщицей! — У каждого смертного есть свои грехи, — провозгласил мистер Пеггер. — А у женщин их в десять раз больше. — Только не у Лавинии. Он оперся о свою лопату и почесал седую шевелюру. — Лавиния! Она была самой хорошенькой из дочек священника. «Ну, — подумала я, — это мне ничего не дало бы, если бы я не видела портрета. Потому что ни Элисон, ни Доркас красавицами не были. Они всегда носили юбки и жакеты унылых темных цветов и грубые башмаки на толстой подошве — что весьма практично и разумно в сельской местности. А Лавиния на картине изображена в красном бархатном жакете и в шляпе с пышным плюмажем». — Как жаль, что она была в том поезде! — Да, вот, одно мгновение она еще не знала, что случится, а уже в следующее мгновение… предстала перед Создателем. — Вы думаете, все произошло так быстро? В конце концов, нужно было еще добраться… туда… — Вы имеете в виду, без отпущения грехов, не имея возможности раскаяться? — Ну никто не станет строго судить Лавинию. Пеггер не был так уверен. Он покачал головой. — У нее могли быть мимолетные слабости и прегрешения. — Доркас и Элисон любили ее, и преподобный тоже. Это заметно по их лицам, когда они произносят ее имя. Мистер Пеггер снова положил лопату, чтобы вытереть пот со лба. — Это самый жаркий день, который Господь послал нам в этом году. — Он вылез из ямы и сел на бордюрный камень соседней могилы, повернувшись ко мне лицом. Теперь мы смотрели друг на друга поверх зияющей могилы. Я встала и заглянула вниз. Бедный, бедный Джосая Полгрей, который избивал жену и выгонял собственных детей на работу в поле, когда им было всего пять лет! Повинуясь какому-то подсознательному импульсу, я спрыгнула вниз. — Что вы делаете, мисс Джудит? — спросил мистер Пеггер. — Мне просто захотелось почувствовать, каково здесь, внизу, — ответила я. Я взяла лопату и принялась копать. — Пахнет сыростью. — Ну и испачкаетесь же вы! — Я уже испачкалась, — воскликнула я, когда туфли погрузились в рыхлую землю. Стенки ямы были так близко! У меня появилось очень неприятное ощущение, словно я заперта здесь. — Как, вероятно, ужасно быть погребенным заживо, мистер Пеггер! — Ну-ка, вылезайте отсюда! — Я тут пока немного покопаю, чтобы почувствовать, каково это быть могильщиком. Я вогнала лопату в землю и отбросила наверх то, что смогла зацепить. Повторив эту операцию несколько раз, я почувствовала, что лопата наткнулась на что-то твердое. — Тут что-то есть, — крикнула я. — Вылезайте оттуда, мисс Джудит. Не обратив внимания на слова старика, я продолжала ощупывать лопатой свою находку. Потом вытащила ее. — Я что-то нашла, мистер Пеггер, — воскликнула я, поднимая над головой найденный предмет. — Как вы думаете, что это такое? Мистер Пеггер встал и взял у меня из рук этот предмет. — Кусок старого металла, — ответил он. Я протянула ему руку, и он вытащил меня из могилы Джосаи Полгрея. — Не знаю, — сказала я. — Есть в ней что-то такое… — Грязная старая железка, не более того. — Но посмотрите на нее, мистер Пеггер. Что вот это такое? Тут на ней какая-то резьба, что-то вырезано. — Я бы выбросил эту штуку… она такая острая по краям! — предложил мистер Пеггер. Но я ни за что так не сделаю, решила я. Я возьму ее с собой и отчищу от земли. Она мне нравится. Мистер Пеггер взялся за лопату и продолжил свою работу. Я, как могла, вытерла туфли, и с огорчением заметила, что подол юбки тоже сильно испачкан. Еще немного поболтав с мистером Пеггером, я вернулась домой и принесла с собой кусок, как оказалось, бронзы. Он был овальной формы, около шести дюймов в диаметре. Какой эта вещь окажется, когда я ее почищу, и на что может сгодиться? Но я недолго ломала над этим голову, потому что разговор о Лавинии заставил меня задуматься совсем о другом. Я представила, как, должно быть, горевали все, когда услышали печальную весть о том, что Лавиния, любимая дочь преподобного Джеймса Осмонда и любимая сестра Доркас и Элисон, погибла в железнодорожной катастрофе, когда ехала из Плимута в Лондон. — Это была мгновенная смерть, — рассказывала мне как-то Доркас. Мы с ней стояли у могилы, и она обрезала растущие там розы. — В каком-то смысле это было милосердно, ведь она могла до конца своих дней остаться калекой. Ей был всего двадцать один год. Это стало для нас ужасной трагедией. — А почему она решила жить в Лондоне, Доркас? — спросила я тогда. — Она собиралась там работать. — Кем? — Ну… гувернанткой, я полагаю. — Ты полагаешь? Но точно не знаешь. — Она жила у одной дальней родственницы. — У какой именно? — О Господи! Ну, что ты за дотошный ребенок! Это очень дальняя родственница. Мы потеряли с ней всякую связь. Лавиния гостила у нее, поэтому ехала из Плимута. А тут… эта ужасная катастрофа. Погибло много людей. Самое страшное крушение в истории Англии. Мы были убиты горем. — Именно тогда вы решили взять меня на воспитание, чтобы я заменила вам Лавинию? — Никто не сможет заменить ее, дорогая. У тебя есть здесь свое собственное место. — Но это не место Лавинии? Я совсем не похожа на нее? — Ни капельки. — Она была тихой и нежной, я полагаю, и не болтала лишнего, не лезла с расспросами, не была импульсивной и не командовала окружающими… В общем, не вела себя так, как я? — Нет, она была совсем не такой, как ты, Джудит. Но иногда она могла стать твердой, хотя и была нежной и покладистой. — Значит, вы решили меня взять, потому что она погибла, а я осталась сиротой? Значит, я ваша родственница? — Ну… какая-то кузина. |