
Онлайн книга «До встречи в Венеции»
Он внимательно посмотрел на нее, вглядываясь в ее раскрасневшееся лицо, в ее лучистые глаза, блестевшие из-под спутанной золотистой челки. — Сознаюсь, Париж прекрасен, — согласился он. — Когда вы прилетите в Нью-Йорк, наверное, вы сразу поедете в свой дом на побережье? — Я не был там уже несколько лет, — вздохнув, сказал Сэм, чем немало удивил ее. Он поспешил сменить тему беседы, спросив ее о том, что она хотела бы заказать на десерт. — Яблочный пирог! — воскликнула Преш. — И еще ванильное мороженое. Им поставляет мороженое сам Бертильон. Это самое лучшее мороженое на свете. Они съели по кусочку яблочного пирога и попробовали лучшее на свете мороженое. Наступила очередь крепкого ароматного кофе, причем Сэм положил себе столько сахара, что, как в шутку заметила Преш, ложка увязла в чашке. Потом они не спеша брели по лабиринту парижских улочек, пока не подошли наконец к ее дому. Они остановились у ворот, ведущих во дворик. Преш взглянула на Сэма. — Большое спасибо вам за чудесный обед, — поблагодарила она. — Все было замечательно. — Как это ни удивительно, но вы правы. Благодарю вас, Рафферти, за то, что составили мне компанию. — Хорошую компанию для одинокого человека, — уточнила Преш, интуитивно догадавшись, насколько он был одинок. Сэм ничего не ответил, только бросил на нее грустный взгляд, затем развернулся и пошел прочь. Преш поняла, что опять сморозила глупость. Чувствуя себя виноватой, она окликнула его: — Погодите. Ну что вам делать вечером в такой дыре, как ваш отель? Может, зайдете ко мне в гости? Послушаем музыку, посмотрим телевизор. Он обернулся в нерешительности. — И никаких возражений, — добавила она, втайне надеясь, что он примет ее приглашение, ведь она была так же одинока, как и он. — Благодарю вас, — искренне сказал Сэм. Они пересекли дворик и поднялись на крыльцо, как вдруг их окликнула консьержка из своей каморки: — Мадемуазель, вам принесли посылку. Срочная доставка. Я велела рассыльному положить ее возле вашей двери. Преш, удивившись, поблагодарила консьержку. Она не ожидала ничего подобного. В самом деле, возле двери лежала посылка — продолговатый ящик почти метровой длины. На крышке виднелись почтовые наклейки и штемпели в основном на китайском языке, но все-таки можно было разобрать, что посылка пришла из Шанхая, из магазина «Древности Сун». — Должно быть, от Лили, — догадалась Преш, открывая дверь. Сэм поставил ящик на пол в кухне, Мяо тотчас же побежала и обнюхала чужую вещь. Преш, порывшись в ящике комода, достала отвертку. — Умираю от любопытства: что же там внутри? Сэм принялся отверткой открывать крышку, а Преш занялась приготовлением кофе. Она красиво расставила на черном лаковом подносе чашки, молочник и сахарницу, но тут крышка посылки с треском отскочила, и Сэм вынул завернутый в коричневую бумагу пакет. Под бумагой оказалось одеяло. — Должно быть, что-то очень ценное, — заметил Сэм. Это была терракотовая фигурка китайского воина, Преш сразу узнала копию известных всему миру воинов династии Цинь. Она указала на штамп — знак серийного производства. — Непонятно, зачем Лили отправила мне это? — удивилась Преш. — Такое можно купить в любом сувенирном магазине. Расходы на почтовые услуги стоят больше, чем сама фигурка. Пожав плечами, она отнесла статуэтку в гостиную и поставила ее на полку, на свободное место. Окинув взглядом ряд снимков, Преш вдруг нахмурилась. — Странно. А где же дедушкин свадебный снимок? Он всегда стоял рядом с фотографией тети Гризельды. — Неужели это такая ценность? — спросил Сэм. — Для меня — да. Но ничего, думаю, он найдется. Ладно, давайте пить кофе. Сэм устроился на диване, кошка прыгнула ему на колени, глядя на него голубыми немигающими глазами. — Она всегда так смотрит? — Вы имеете в виду кошку? Но ведь у нее есть имя, Мяо. Преш поставила поднос с кофейными чашками прямо на потертый кожаный диван. На улице уже стемнело. Преш задернула шторы, чтобы не было видно мрачного серого неба, и налила кофе. — Как я погляжу, вы не любите кошек. — Преш придвинула к гостю блюдце с печеньем. — Попробуйте, печенье очень вкусное. И будьте поласковей с Мяо. Она не привыкла к обществу мужчин. Сэм заметил, как Преш вся зарделась от смущения, обмолвка выдала ее с головой, но тут, как нельзя кстати, зазвонил телефон. Это была Лили. Нельзя было сказать, что звонок кузины обрадовал ее, но по крайней мере она вздохнула с облегчением. — Лили! — воскликнула она. — Ну наконец-то, а то я уже начала думать, что тебя на свете нет. В трубке повисла тишина. — Лили? Ты меня слышишь? — Почему ты так сказала? — В голосе Лили послышалась обида. — Что меня на свете нет? — Ну, ты не прилетела в Париж и не позвонила. Кроме того, я никогда тебя не видела, — рассмеялась Преш. — Прешес, ты не понимаешь. Вскоре меня на самом деле может не стать. За мной следят. Меня хотят убить. — Что? Убить? С какой стати кому-то убивать тебя? — Это не телефонный разговор, — ответила Лили. — А где ты сейчас? И кто тебя преследует? — Я в Венеции. От одного упоминания рокового для нее города по спине Преш пробежал холодок. — А я думала, ты приедешь в Париж. — Я собиралась. Я надеялась, что он не сумеет выследить меня. Я думала, что в Венеции он точно не станет меня искать… — Постой, постой, — взмолилась совершенно сбитая с толку Преш. — Скажи мне ясно, о ком ты говоришь. — Я говорю об убийце, Прешес. У меня есть нечто такое, что ему нужно, он убьет меня, чтобы получить это. Ты должна немедленно приехать ко мне. Пожалуйста, прошу тебя, приезжай ко мне в Венецию. Только ты можешь помочь мне. Я остановилась в отеле «Бауэр». — Лили немного помолчала. — Дело касается человека, которого ты знаешь, его зовут Беннет. Лили бросила трубку. Потрясенная услышанным, Преш обернулась к Сэму. — И что же вам поведала ваша кузина? — полюбопытствовал он. — Судя по голосу, Лили страшно напугана, — призналась она. — Кто-то преследует ее и даже готов убить. — Преш с сомнением покачала головой. — Она хочет, чтобы мы встретились в Венеции. — Она не сказала, кто он? — спросил Сэм. — Его зовут Беннет. Мы с ним собирались пожениться, а он бросил меня прямо перед алтарем. Это случилось всего два месяца назад в Венеции. |