
Онлайн книга «До встречи в Венеции»
Сэм решил: будет лучше, если Преш пойдет к Мэри-Лу одна, и остался дожидаться ее в ближайшем чайном ресторанчике. Она дошла до дома Лили Сун и нажала на кнопку переговорного устройства. Мэри-Лу впустила гостью. Она увидела большой старый дом с традиционным китайским двориком, в пруду среди цветов лотоса плавали золотые рыбки, тихонько журчал фонтан, — здесь все дышало спокойствием и безмятежностью. На веранде в ожидании замерла Мэри-Лу. — Заходите, пожалуйста, в дом, — радушно предложила она. — Лили будет очень огорчена, узнав, что вы ее не застали. Однако надеюсь, что смогу восполнить ее отсутствие, приняв вас с подобающим гостеприимством. Она провела Преш в гостиную, усадила гостью, затем, извинившись, ушла заваривать чай. Преш с любопытством осматривала убранство дома: мебель лишь самая необходимая, бамбуковый пол, столик-алтарь с позолоченной статуей Будды. Все было просто и очаровательно, в этот миг Преш впервые пожалела, что не была знакома с двоюродной сестрой. Вскоре вернулась красавица Мэри-Лу. Преш со скрытым восхищением глядела на нее, отметила блестящие черные волосы, глаза цвета темного янтаря, чувственные губы, накрашенные красной помадой. Преш никогда бы не осмелилась воспользоваться такой помадой. Мэри-Лу налила чай в две небольшие пиалы бирюзового цвета. — Какая жалость, что нет Лили. Она была бы рада повидаться с вами. Кажется, вы ее единственная родственница? — В Европе, кроме меня, у нее нет родственников, а о родне со стороны отца мне ничего не известно. — Лили не любила отца, — сказала Мэри-Лу. — Они с матерью не поддерживали отношений с родственниками отца после его смерти. Лили очень независима и держится обособленно. Я часто пыталась брать ее с собой на вечеринки или приемы, но Лили предпочитает одиночество. Она слишком поглощена работой, — прибавила Мэри-Лу, доброжелательно улыбаясь. — У Лили тонкий вкус и прирожденный дар ценителя предметов старины, но, разумеется, большая часть ее бизнеса основана на продаже копий туристам. — Подделок, — уточнила Преш. — Пусть будет по-вашему, хотя мы никогда не продавали копии как подлинники. — Мэри-Лу выразительно дернула плечиком, но настолько очаровательно, что Преш невольно удивилась ее природной грации. — Это позволяет зарабатывать на жизнь. — У меня для вас, мисс Чэнь, плохие новости. — Плохие новости? — Мэри-Лу нахмурилась. — Лили была в Венеции. С ней произошел несчастный случай. Мне горько об этом говорить, но Лили утонула. В глазах у Мэри-Лу заблестели слезы. — Но почему Лили оказалась в Венеции? Я полагала, что она в Париже. Она даже обмолвилась, что хочет повидаться с вами. Преш удивилась, почему Мэри-Лу не сказала ей об этом раньше, но приписала это пресловутой скрытности китайцев. — Мне очень жаль, — понизив голос, сказала Преш. — Но дело в том, что я привезла тело Лили сюда, чтобы похоронить ее. Надеюсь, вы поможете мне. Я плохо знаю местные традиции. Я даже не знаю ее друзей и знакомых. Мэри-Лу, конечно, согласилась сделать все, что в ее силах. Она призналась, что очень расстроена и ей хотелось бы сейчас побыть одной. За воротами Преш обернулась, чтобы попрощаться, но электронная дверь уже закрылась. «Бедняжка, такой страшный удар для нее», — подумала Преш. Сэм поджидал ее в чайном ресторанчике. Он пил китайский чай лунцзин, в переводе означающий «Колодец дракона», который очень ему понравился. — Избавляет от похмельного синдрома, — заметила Преш, попробовав чай. — Что с тобой, Рафферти? Ты пытаешься морализировать? — Ах, прости, прости… Ладно, как бы там ни было, но Мэри-Лу просто прелесть и настоящая красавица. Знаешь, Сэм, когда я сообщила ей о смерти Лили, она смотрела на меня как испуганная маленькая девочка. — Почему испуганная? Скорее, она должна была выглядеть удивленной, потрясенной. Преш в недоумении уставилась на него. Конечно, он был прав. — Я как-то не сообразила. В тот же вечер в Шанхай прилетела Сильвия. — Хоть ты не стоишь даже мизинца на моей руке, но я вытрясу дурь из твоей башки, — сказала она, обнимая Преш. — Хорошо, — ответила Преш. — Как раз то, что требуется. Направим твою энергию против одного пьяницы. — Какого пьяницы? — Как какого? Сэма Найта. Он слишком много пьет. — Что ж тут удивительного, если ты рядом. — Сильвия вдруг замолкла и пристально посмотрела на Преш. — А я полагала, что он вернулся в Штаты. — Он передумал, — рассмеялась Преш. — Одно из двух: либо у него что-то с головой, либо он подпал под мои чары. Сильвия поселилась в номере Преш, чтобы быть рядом с подругой. Проводив ее в номер, Преш решила наконец поговорить серьезно: — Сильвия, я прилетела в Шанхай по двум причинам. Первая: доставить на родину останки моей кузины Лили. Кроме того, мне надо разобраться, что имела в виду Лили, когда говорила, что дело касается Беннета. — Итак? — Я хочу его разыскать. У меня есть записная книжка Лили, но в ней нет никакого Беннета Джеймса. Вздохнув, Сильвия стала просматривать записную книжку. — Возможно, его надо искать не под именем Беннет, — пояснила она. — Вот, смотри, здесь есть Бен Джексон, а вот и Юань Беннет. Для начала неплохо проверить их обоих. Пока Сильвия плескалась в ванне, Преш созвонилась с указанными лицами. Первый был торговец антиквариатом, которому Мэри-Лу уже успела сообщить о гибели Лили Сун. Однако по второму телефонному номеру никто не отвечал. — Но ведь есть же адрес, — заметила Преш, когда Сильвия вышла из ванной, кутаясь в халат. — Может быть, мне стоит туда съездить и все разузнать. Сильвия грозно взглянула на нее: — Нет, без меня ты больше не сделаешь ни шагу. Но я устала с дороги, мне надо отдохнуть пару часов. — Она зевнула. — Обещай, что не натворишь никаких глупостей, пока я чуть-чуть вздремну, ладно? Но как только раздался тихий храп уснувшей Сильвии, в ту же минуту Преш накинула жакет и спустилась в бар. — Опять ты, — с тоской сказал Сэм, когда она легонько похлопала его по плечу. — Неужели человеку нельзя спокойно посидеть в баре? — Только не тогда, когда с ним рядом я. Ко мне только что прилетела из Парижа моя подруга Сильвия. Я показала ей записную книжку Лили. Возможно, нам удалось напасть на след Беннета. И она объяснила, что этот человек может скрываться под именем Юань Беннет, надеясь, что Сэм в ту же минуту скажет: «Ну что ж, пошли проверим». Но он ничего не ответил, более того, он даже не попросил ее хотя бы посидеть вместе с ним в баре. Поняв, что на Сэма нечего рассчитывать, Преш вышла на улицу. |